Примеры употребления "después del" в испанском

<>
Después del dios que fracasó После бога, обманувшего надежды
Al darse casi inmediatamente después del supuesto envenenamiento de Yushchenko, la maniobra contra Tymoshenko parece ser todo menos una coincidencia. Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным.
Son ideales poderosos, son irreducibles, son únicos, son útiles - a veces, largo tiempo después del propio hecho. Это - идеалы мощные, несводимые к другим понятиям, уникальные, полезные - причём польза иногда очевидна лишь намного позже.
Veinte años después del Muro Спустя двадцать лет после падения Берлинской стены
El presidente anfitrión, Ollanta Humala, fue el encargado de abrir las deliberaciones en la mañana y cerrar la cumbre, poco después del mediodía de Lima. Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Después del terremoto hubo un incendio. После землетрясения произошёл пожар.
El lunes viene después del domingo. Понедельник идёт после воскресенья.
Después del sábado viene el domingo. После субботы приходит воскресенье.
Y la próxima, después del decimoquinto. В следующий раз, после пятнадцатого.
Después del rayo, vino el trueno. После молнии начался гром.
El futuro de Asia después del tsunami Будущее Азии после цунами
Puede verse antes y después del tratamiento. Здесь вы видите что было до лечения и стало после.
Después del semáforo, gire a la derecha. После светофора поверните направо.
Voy a casa inmediatamente después del trabajo. Я иду домой сразу после работы.
Después del 9/11 las cosas cambiaron. После 11 сентября ситуация изменилась.
Poco después del accidente, llegó la policía. Вскоре после происшествия приехала полиция.
"¿Qué ocurrió inmediatamente después del poder duro? "Что последовало сразу же после использования жесткой власти?
Voy directo a casa después del trabajo. После работы я иду прямо домой.
Después del aterrizaje, las ratas espaciales tuvieron descendencia. После приземления у космических крыс появилось потомство.
"Nunca más", declaró el mundo después del Holocausto. "Больше это не случится никогда", - провозгласило человечество после Холокоста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!