Примеры употребления "desde luego" в испанском

<>
Переводы: все180 конечно67 другие переводы113
En octubre de 1962, la crisis de los misiles de Cuba creó una atmósfera de miedo y pesimismo y, desde luego, el convencimiento de que los EE.UU. y la Unión Soviética no se podían reconciliar. Кубинский ракетный кризис октября 1962 года создал глобальную атмосферу страха и пессимизма, а также, разумеется, веру в то, что США и Советский Союз не смогут примириться.
Desde luego, no lo parece. Совсем не похоже на это.
Desde luego no en ésta. Только не это издание.
Desde luego, la atmósfera era favorable. Атмосфера, без сомнения, была благоприятной.
Desde luego, el ahorro no es malo. Сбережения, без сомнения, это неплохо.
Bueno, desde luego, yo quería hacer modelos. Ну, разумеется, я хотел строить модели.
Desde luego, la cuestión turca es compleja. Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным.
Desde luego que no es como China. Гостям сразу же видно, что это не то, что в Китае.
Desde luego, subieron en silla de ruedas. Разумеется, в инвалидном кресле.
Desde luego, Solidaridad logró un éxito político asombroso. Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха.
Desde luego, sigue habiendo abundantes deficiencias en México. Надо отметить, что проблем в мексиканской экономике по-прежнему очень много.
Desde luego, se trata de una impresión engañosa. По правде говоря, это впечатление обманчиво.
El desafío desde luego, es responder a esta pregunta: Сложность, собственно, в следующем вопросе:
Y desde luego, eso no es realmente nada juguetón. И изменения совсем не обязательны в игровой форме.
Desde luego, los dos bandos están ahora peligrosamente divididos. Надо отметить, что в настоящий момент между обеими сторонами пролегает опасный раскол.
No entiendo el inglés y desde luego tampoco el alemán. Я не понимаю английского, не говоря уж о немецком.
Desde luego, ¿cuántas personas aquí tienen algún problema para dormir? У скольких из присутствующих есть проблемы со сном?
desde luego, es una posibilidad y no debemos prejuzgar el resultado. такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
Desde luego que a 30.500 metros no llegan los aviones. На высоте 30 километров никакой самолёт не пролетит.
Un dios, desde luego que no, pero un santo, tal vez. Определенно не бог, но, возможно, святой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!