Примеры употребления "разумеется" в русском

<>
Но, разумеется, не все хотят жить в городах, особенно таких, как Нью-Йорк. Pero sin duda no todo el mundo quiere vivir en una ciudad, sin duda no en una ciudad como Nueva York.
В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание. Si bien otros países sin duda apoyan estos valores, sólo EE.UU. ha tenido la disposición, las condiciones y el tamaño para garantizar que prevalezcan.
Здесь, разумеется, есть некоторая доля зависти по отношению к тому, чего удалось достичь другим, и чувство отчаяния от того, какую выгоду может извлечь Аль-Каида от такой перемены. Sin duda hay un cierto grado de envidia por lo que otros han realizado y un grado de desesperación acerca de cómo Al Qaeda puede sacar provecho de este cambio.
Разумеется, мы можем найти больше ископаемого топлива, однако по гораздо более высокой стоимости и со значительно большим риском для окружающей среды в виде промышленных разливов отходов, утечек и других повреждений. Sin duda, podemos encontrar más combustibles fósiles, pero a un costo mucho mayor y con un riesgo ambiental mucho más importante como consecuencia de los derrames industriales, los productos de desecho, las fugas y otros daños.
Разумеется, подобное происходило и раньше. Por supuesto, en el pasado han ocurrido cosas similares.
Разумеется можно посетить любой сайт Por supuesto que se puede navegar por cualquier sitio web.
Дилберт, разумеется, уже в курсе. Dilbert ya lo sabe por supuesto.
и, разумеется, для меня лично. Y, por supuesto, malo para mi personalmente.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой. Es cierto que Khodorkovsky no es ningún santo.
Разумеется, события приняли иной оборот: Por supuesto, no fue así como se desarrollaron los acontecimientos:
Да, это, разумеется, цветная фотография. Esto es obviamente una foto a color.
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Núcleos y reacciones nucleares, por supuesto.
Я тут же ей перезвонил, разумеется. Por supuesto, la llamé inmediatamente.
Но, разумеется, наша секулярная религия - технология. Y claro, nuestra religión secular es la tecnología.
Разумеется, у нас нет десяти планет. Está claro que no tenemos 10 planetas.
И, разумеется, нано имеет 17 зубов. Y, por supuesto, Nano tenía 17.
Ну, разумеется, я хотел строить модели. Bueno, desde luego, yo quería hacer modelos.
И, разумеется, они становится мощной силой. y en efecto, se convierten en una fuerza muy poderosa.
Разумеется, достались они новым владельцам не задаром: Por supuesto, llegaron a las manos de los nuevos propietarios no como regalo:
Разумеется, это то, что должно было произойти. Por supuesto, eso es lo que debería pasar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!