Примеры употребления "descubierto" в испанском

<>
La consolidación fiscal al descubierto Снижение консолидации бюджета
La ciencia ha descubierto muchos más indicadores. Наукой выявлено великое множество индикаторов.
Era prácticamente lo más increíble que había descubierto jamás. Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал.
Hemos descubierto que aprecian la fluidez del modelo 3D. Оказалось, что плавность трёхмерной модели даёт очень хороший эффект.
Por el contrario, la guerra dejó al descubierto sus limitaciones. Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Todavía no hemos descubierto la mejor forma de visualizar los datos. Однако мы пока не определились с тем, как их лучше представить.
¿Quedará al descubierto también la vida privada de la elite de Francia? Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
Pero esto fue descubierto por un investigador avezado y entonces fue condenado. Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён.
Al hacerlo, quedaron al descubierto los verdaderos peligros de invertir en mercados emergentes. И что в результате?
Ahora esas personas se ven al descubierto ante las Oficinas de Seguridad Pública. Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности.
He descubierto que, en general, la religión consiste en actuar de otra forma. для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев.
Para complicar más las cosas, se ha descubierto petróleo cerca de la costa chipriota. Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
"Parecía como si por primera vez hubiese descubierto que había maldad en el mundo". "Он выглядел так, как будто в первый раз узнал, что в мире есть зло".
Su "discurso secreto" ese año dejó al descubierto la monumentalidad de los crímenes de Stalin. Его "секретная речь", в том году обличила масштаб и серьезность преступлений Сталина.
Hasta hace poco, Duch era el único en prisión, luego de ser descubierto en 1999. До сих пор Дач был единственным, кого заключили под стражу, после того как его выпустили в 1999 году.
Pronto quedará al descubierto por lo que es y, sobre todo, por lo que no es". Скоро все увидят, кто он такой, и, что важнее, кем не является".
Había descubierto, después de todo, que la pintura que pensó era esto en realidad era eso. В конце концов, он узнал, что картина, которая, он думал, была вот этой, была на самом деле вот той.
El hecho de que Xi haya participado en los tres encuentros deja al descubierto dos verdades: Тот факт, что Си участвовал во всех трех встречах, подчёркивает две истины:
No sé ustedes, pero Yo aún no he descubierto lo que significa la tecnología en mi vida. Не знаю как вы, но я ещё не до конца понял, какое в точности значение имеет технология в моей жизни.
Y la ciencia ha descubierto que este ave ha aprendido a usar una herramienta para obtener alimento. А вот ворон на обложке журнала "Сайнс", он научился использовать инструмент для добычи пищи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!