Примеры употребления "desastre" в испанском

<>
Eso sería un auténtico desastre. И это будет бедствием для страны.
Estaba exhausto físicamente, y mentalmente hecho un verdadero desastre, me consideraba un fracasado. Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
Una historia típica de desastre: Типичная история о бедствии:
Y no fue un desastre natural. И это не природное бедствие.
El error del milenio, desastre terrible. "Проблема 2000" - ужасное бедствие.
Este es el mayor desastre de área metropolitana en décadas. Это крупнейшее бедствие в столичном районе за десятки лет.
Todo esto representaba un desastre humano y económico en ciernes. Все это было равносильно человеческому и экономическому бедствию в процессе развития.
Ahora, no se necesita un desastre natural para que esto funcione. Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение.
Fue el extremo de un desastre que incluía a todos estos sucesos. Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
Pero en este momento, la economía se tambalea a orillas del precipicio del desastre. Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия.
Fred Bergsten del Institute for International Economics llama a esta situación "un desastre anunciado". Фред Бергстен из Института международной экономики называет эту ситуацию "развивающимся бедствием".
En realidad, aquella política fue un desastre para los niños más vulnerables del mundo: Данная политика стала настоящим бедствием для самых уязвимых детей в мире:
hay que crear y subsidiar pequeños centros científicos en regiones con riesgo de padecer un desastre. создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий.
Los líderes de la junta hicieron poco para facilitar los esfuerzos de recuperación después del desastre. Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Como resultado, se ha reducido la probabilidad de otro desastre de la escala del de Fukushima. В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена.
Debido al pánico ante el cambio climático, nuestros intentos por mitigarlo han causado un desastre sin paliativos. Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию.
Cuando sucede un desastre, las organizaciones no gubernamentales (ONGs) están entre las primeras que llegan al lugar. Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО).
Pero asimismo existe un reconocimiento creciente de que la malaria es un desastre que hay que abordar. Но наряду с этим, растет и осознание того, что с бедствием под названием малярия необходимо бороться.
Pero entonces, el mal gobierno también puede contribuir a la cantidad de víctimas provocada por un desastre natural. Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
En el caso de Brasil, se reconoce al FMI el haber evitado otro desastre, pero ¿a qué precio? В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!