Примеры употребления "dependan" в испанском

<>
Sin embargo, resulta paradójico que muchas cosas dependan del resultado de las elecciones. Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.
En algunas disciplinas se está volviendo difícil encontrar científicos académicos que no dependan de alguna manera del apoyo corporativo. В некоторых областях науки становится сложным найти ученого, который тем или иным образом не зависел бы от корпоративной поддержки.
Creo que depende del observador. Я считаю, что она зависит от наблюдателя.
El FMI, el Banco Mundial y la OMC no sólo deberían informarle a esta nueva estructura renovada de la ONU, sino que deberían depender de ella. МВФ, Всемирный Банк и ВТО не только должны быть им подотчетны, но должны находиться в подчинении у этой новой, реформированной структуры ООН.
Japón depende del comercio exterior. Япония зависит от внешней торговли.
La previsibilidad depende de la respetabilidad. Предсказуемость зависит от ответственности.
Depende de cual sea la respuesta. Это, вообще-то, зависит от ответа.
Su respuesta depende de su humor. Его ответ зависит от настроения.
La respuesta depende de adónde miremos. Ответ зависит от того, как на это посмотреть.
Nuestro futuro común depende de ello. От этого зависит наше общее будущее.
Y esas ciudades dependen del petróleo. а города полностью зависят от нефти.
Dependen de nosotros para sus supervivencia. Они зависят от нас для своего выживания.
Por lo tanto, dependen del terreno. Всё зависит от поверхности.
Ella sigue dependiendo de sus padres. Она всё ещё зависит от своих родителей.
El bienestar humano depende de su integración, Благополучие человека зависит от их интеграции.
Eso depende del tamaño de la silla. Это зависит от размера стула.
Nuestro oficio depende enteramente de las computadoras. Вся наша деятельность зависит от компьютера.
El poder siempre depende de las circunstancias. Власть всегда зависит от контекста.
El futuro del país depende de ello. Будущее страны зависит от этого.
La democracia depende de una aprobación informada. Демократия зависит от информированного согласия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!