Примеры употребления "dentro de la línea de" в испанском

<>
Si observan lo que sucedió - esta pequeña línea negra es lo más rápido que el hombre ha volado jamás, y la línea roja es el tope de la línea de aviones de caza militares, y la línea azul son las aerolíneas comerciales. Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт.
Y así se ve la línea de felicidad si le agregamos la experiencia momento a momento. Итак, вот как, по нашему мнению, выглядит этот график, когда вы отражаете на нем, слой за слоем, ежесекундные ощущения и опыт.
Tiene que poder salirse de la línea central y ser capaz de trabajar hacia esa línea central. Оно должно иметь возможность рассредоточиться относительно центра и потом иметь возможность вернуться к центральной линии.
Apalancando y abrazando la experiencia dentro de la empresa, Best Buy pudo descubrir, por ejemplo, que la tienda que estaba por abrir en China - su enorme tienda - no iba a poder abrir a tiempo. Сбор и использование полезной информации внутри компании помог Best Buy предвидеть, что магазин, готовящийся к открытию в Китае - один из самых крупных магазинов сети - не будет готов к намеченному сроку.
Pueden ver que todos sobrevivieron, los de la línea de arriba. Как вы видите, все мыши, что на верхней линии, выжили.
Amplía la línea de ensamble hasta los consumidores. Расширьте трубопровод, идущий к потребителям.
Hay líneas detrás de la línea a la derecha, y hay líneas detrás de la línea a la izquierda. Есть линии, перед кругом справа, и есть линии, позади круга слева,
Están volando dentro de la corteza del cerebro de mi colega. Мы летим сквозь кору мозга моего коллеги.
Hicimos la instalación de la línea de producción durante el verano. Мы закончили установку линии за лето.
Empecemos rebobinando la línea de tiempo 13.700 millones de años hasta el comienzo del tiempo. Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени.
Es como si estuviera un ser humano del otro lado de la línea". Как будто бы это человек на том конце провода".
De hecho, cuando te das la vuelta y miras dentro de la casa buscando estas cosas, es ahí donde miras primero ¿verdad? И вообще-то, оборачиваясь, оглядывая дом и разыскивая эти вещи, в центре притяжения вы будете искать их в первую очередь, правильно?
El 50% de nuestros residentes viven por debajo de la línea de pobreza. 50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
Y la línea de puntos negros que ven en el fondo es el campamento sobre el hielo donde trabajan los físicos. Ряд чёрных точек, который вы видите на заднем плане, - это ледовый лагерь, где работают физики.
El tren ahora llega a la tercera estación de la línea 6. Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии.
Y la conectarías con un largo cable dentro de la casa enchufándola a tu portalámparas. К тому же приходилось протягивать электрический кабель в дом, где конец кабеля вкручивался в гнездо люстры.
Ahora bien, hay otras situaciones en que empezamos por debajo de la línea de base, y se necesitan más vasos sanguíneos para volver a los niveles normales. А есть другие ситуации, когда мы начинаем ниже исходного уровня и нуждаемся в росте новых сосудов, только чтобы вернуть их к норме.
Y mucha gente piensa que esto es muy, muy hermoso, si esta es la línea de base. И многие считают, что это неописуемо прекрасно, если это ваш базис.
Y tengo un punto fuera de la línea. И есть точка за пределами прямой.
Buscaron dentro de la comunidad de origamistas, nos pusimos en contacto con ellos y empecé a trabajar con ellos. Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!