Примеры употребления "den" в испанском с переводом "давать"

<>
Diles que te lo den. Скажи им, чтобы они дали тебе это.
Den un respiro a los niños Дайте детям передышку
No deje que le den primero nada distinto. Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое.
Sólo den alguna señal que indique que es correcto. И дадут вам понять, если ответ верный.
Asi que déjenme preguntarles algo que quizás den por hecho. Давайте я спрошу у вас нечто такое, что вы принимаете без доказательств.
Para que se den una idea del globo, los puntitos negros son personas. Просто чтобы дать вам представление о размерах этого шара - вон те маленькие черные точки - это люди.
Para adaptar el proverbio chino, queremos aprender a pescar, no que nos den pescado. Или, выражаясь словами китайской поговорки, мы хотим, чтобы нам помогли научиться ловить рыбу, а не давали ее поесть.
Y necesitamos que nos den algún control para poder decidir qué pasa y que no pasa. И нам нужно, чтобы вы дали нам некоторую свободу самим решать, что проходит, а что остается.
No hay una palabra apropiada para cosas que nos den seguridad, pero que no nos hagan sentir seguros. Не существует термина для мер, которые делают нас защищённее, но не дают чувства защищённости.
Este viaje representa una gran oportunidad para que ambas partes den nuevos bríos a una relación de fundamental importancia. Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения.
Como sugiere Ash, hay fuertes bases éticas para decir que está mal que los lideres le den absoluta prioridad a los intereses de sus propios ciudadanos. Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан.
Sin embargo, ese ambiente no cambiará si falta voluntad política, y si Estados Unidos y los gobiernos de la región no toman medidas para que nuestras economías creen empleos que den esperanza. Но окружающая среда не сможет изменяться при отсутствии политического желания и отсутствии действий со стороны США и правительств региона, направленных на то, чтобы заставить наши экономические системы создавать рабочие места, дающие надежду.
La cosa es que, en la ciencia, uno tiene que decirles a las agencias que ponen el dinero qué es lo que va a descubrir antes de que le den el dinero. Дело в том, что в науке, необходимо сообщать финансирующим органам, что вы собираетесь открыть, до того, как они дали вам средства.
El surgimiento de una embrionaria "sociedad civil mundial" aumenta la demanda de figuras universales y carismáticas, que den sustento a la esperanza de una capacidad de respuesta a nivel global pero además tengan ciertos tonos populistas. Зарождение "мирового гражданского общества" усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом.
Lo que las personas famosas -en efecto, también las personas comunes y corrientes-hagan en privado debería estar vedado a la prensa, a menos que den su permiso para que se publiquen, fotografíen o filmen esas actividades. То, что делают знаменитые люди в своей частной жизни - действительно, и простые люди тоже - должно быть "запретной зоной" для СМИ, если они не дают разрешения на то, чтобы их действия освещались в прессе, фотографировались или снимались.
El FMI debe pasar menos tiempo diciendo a los más pobres de los pobres que reduzcan su gasto y más diciendo a los países ricos que den más dinero para ayudar a los pobres a satisfacer sus necesidades de inversión. МВФ должен тратить меньше времени, убеждая самых бедных сократить свои расходы, и больше времени, убеждая богатые страны дать больше денег, чтобы помочь бедным удовлетворить их инвестиционные потребности.
Una reciente encuesta Harris en los EU concluyó que el 60% de los adultos no confían en absoluto o no confían mucho en que los fabricantes de medicamentos den a conocer de manera pública y oportuna la información sobre los efectos adversos de sus productos. Недавний опрос компании Harris в США позволил сделать заключение, что 60% взрослых либо не уверены совершенно, либо не очень уверены в том, что производители лекарств публично и своевременно предоставляют данные о побочных эффектах своих продуктов.
Correr me da mucha energía. Бег дает мне много энергии.
Eso nos da los pliegues. Это даёт вам изгибы.
Impar más par da impar. Нечётное плюс чётное даёт нечётное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!