Примеры употребления "dejando" в испанском с переводом "переставать"

<>
La gente está dejando de hacer cosas prácticas. Люди перестают заниматься практической работой.
La India, por ejemplo, está dejando de ser tan dependiente de la ayuda y con el tiempo no la necesitará. Индия, например, становится менее зависимой от внешней помощи, и в конечном итоге вообще перестанет в ней нуждаться.
Y ahora mi misión de controlar y predecir arrojaba la respuesta que la manera de vivir es con vulnerabilidad y dejando de controlar y predecir. И тогда моя миссия контролировать и предсказывать натолкнулась на ответ, что жить надо, не боясь быть уязвимым, и перестать контролировать и предсказывать.
El BNU debe anunciar que ya no tiene un objetivo de tipo de cambio y que dejará de intervenir dejando de comprar dólares en el mercado de divisas. НБУ нужно объявить о том, что он больше не придерживается цели удержать обменный курс и что он перестанет проводить интервенции, скупая доллары на рынке.
"Deja de decir lo siento. "Перестань говорить "Извините".
¡Deja de ser tan idiota! Перестань быть таким идиотом!
Por favor, deje de molestarme. Пожалуйста, перестань надоедать мне.
Dejé de darle tanta importancia. Я перестала придавать ему такое значение.
El bebé dejó de llorar. Ребёнок перестал плакать.
De repente dejó de hablar. Вдруг он перестал говорить.
¿Hemos dejado de ver la injusticia? Неужели мы перестали видеть несправедливость?
El árbol ha dejado de crecer. Дерево перестало расти.
Nunca voy a dejar de amarte. Я никогда не перестану тебя любить.
Sería mejor que dejaras de fumar. Было бы лучше, если бы ты перестал курить.
los japoneses han dejado de trabajar duro. японцы перестали усердно работать.
"Deberían dejar de hacer zapatos y ropa. "Они должны перестать делать обувь и одежду.
Dejas de respirar y entonces te mueres. Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы.
Dejen de obcecarse con las maratones urbanas: Перестаньте фокусироваться на городских марафонах, в которых, если вы пробегаете дистанцию за 4 часа, вы не проходите.
"Si estás en un pozo, deja de cavar". "Если вы находитесь в яме, перестаньте копать".
Deja de poner los codos sobre la mesa. Перестань класть локти на стол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!