Примеры употребления "decidido" в испанском с переводом "решать"

<>
Ha decidido marcharse de la compañía. Он решил покинуть компанию.
He decidido correr todos los días. Я решил бегать каждый день.
China no ha decidido abandonar a Corea del Norte. Китай не решил отказаться от Северной Кореи.
Alguien debe tomar el liderazgo, y he decidido hacerlo. Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.
Y mira tu, Chris ha decidido darme 100.000 dólares. Сегодня Крис почему-то решил дать мне $100 000.
He decidido que escribiré diez frases en español cada día. Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно.
Tras la crisis, Kennedy estaba decidido a alejarse del precipicio para siempre. После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.
He decidido que, al menos para mí, no tengo una cabeza muy grande. Я решил, что у меня недостаточно большая голова,
En cambio, esos funcionarios han decidido replantear las operaciones del BAD en tres sectores: Вместо этого эти чиновники решили направить работу АБР в три направления:
Y cuando me bajé del avión, había decidido que quería hacer algo al respecto. И когда я сошел с самолета, я решил, что хочу что-то сделать по этому поводу.
No es de sorprender que el gobierno de Erdogan haya decidido prestarles poca atención. Неудивительно, что правительство Эрдогана решило не обращать особого внимания на озабоченность американского правительства.
Desafortunadamente, Merkel parece haberse decidido por la segunda opción, porque conlleva menos riesgos políticos internos. К сожалению, кажется, Меркель склоняется к собственным интересам, поскольку такое решение влечет за собой меньший политический риск внутри страны.
Por esta razón, los Estados Unidos han decidido poner un gato en el palomar europeo. Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей.
Creen que EEUU está decidido a minar la seguridad de Irán y dañar sus intereses nacionales. Они считают, что Америка твердо решила подорвать безопасность Ирана и поставить под угрозу его национальные интересы.
El Presidente Bush ha decidido claramente que debe ser él mismo el principal portavoz económico del gobierno. Президент Буш явно решил, что сам будет главным лицом администрации в вопросах экономики.
Por lo pronto, Barroso ha decidido hacer que sus Comisarios vuelvan junto a la oficina del Presidente. Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
Ese informe desató una ola de críticas al BERD por haber decidido celebrar su reunión en Tashkent. Доклад вызвал волну критицизма в адрес ЕБРР по поводу принятого им решения о проведении встречи в Ташкенте.
Y luego, cuando llegan a viejos, no han desarrollado una filosofía de vida pero lo han decidido: И потом, когда они стареют, у них нет развитой жизненной философии, но они решают:
Para estudiarlo se ha decidido construir la Instalación Internacional de Irradiación de Materiales de Fusión (IFMIF) en Japón. Для проведения исследований в этой сфере было решено построить лабораторию для испытания материалов, используемых в реакторе термоядерного синтеза, (IFMIF) в Японии.
Por ejemplo, Letonia y Lituania vieron desaparecer sus visas sin problemas por el apoyo decidido de sus vecinos. Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!