Примеры употребления "de verdad" в испанском с переводом "настоящий"

<>
Ahora tenemos algo de verdad. Итак, сейчас у нас появился настоящий бак.
"Prestidigitación, no magia de verdad". "О разных фокусах, не о настоящей магии."
Él no tiene amigos de verdad. У него нет настоящих друзей.
Los hombres de verdad beben té. Настоящие мужчины пьют чай.
Pero, ¿y los ciberdelincuentes de verdad? А как насчёт настоящих киберпреступников?
Se trata de balas de verdad. Это настоящие пули.
Y amar a los demás de verdad. и по-настоящему любить людей.
La prueba de verdad está aún por llegar. Настоящее испытание ещё впереди.
Ahora tenemos la oportunidad de sentirnos de verdad orgullosos. Сейчас время обретения возможности - по-настоящему гордиться тем, что мы делаем как движение.
Un caballero de verdad no traiciona a sus amigos. Настоящий джентльмен не предаёт своих друзей.
Estaba claro que no era una cárcel de verdad. Ясно было, что это не настоящая тюрьма.
Sabemos que eso es de verdad una prueba del aprendizaje. Мы знаем, что это настоящая оцека обучения.
Si de verdad te gusta Mary, deberías pedirle que salga contigo. Если тебе по-настоящему нравится Мэри, ты должен назначить ей свидание.
Nuestra meta es hacer que puedan ver esta imagen y de verdad disfrutarlo. Наша цель - сделать так, чтобы вы смотрели на эту фотографию и по-настоящему получали удовольствие.
Poblaban ese sucedáneo de corral una vaca de verdad, además de gallinas y patos. Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей.
yo soy un ilusionista, que es alguien que finge ser un mago de verdad. я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом.
Es una comunidad tradicional del medio oeste, lo que significa que tienes cancha de verdad. Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
Pero, para que el cambio resulte irreversible, resulta esencial un poder judicial de verdad independiente e incorruptible. Но, чтобы сделать изменения необратимыми, необходима по-настоящему независимая и неподкупная система правосудия.
Han logrado crear un ámbito docente en gran medida extraoficial, centrado principalmente en un aprendizaje de verdad interactivo. Они преуспели в создании по большей части неформальной среды обучения, где основное внимание сосредоточено на по-настоящему интерактивном обучении.
Yo, al menos - y no estoy bromeando - no comí espinacas o brócoli de verdad hasta que tenía 19 años. Я, например, и это не шутка, не ел настоящий шпинат или брокколи до 19 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!