Примеры употребления "de momento" в испанском с переводом "сейчас"

<>
De momento, veamos las pruebas de la materia oscura. А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи.
Así, pues, de momento China puede mantener bajo control la expansión monetaria sin por ello dejar de mantener el tipo de cambio fijo. Таким образом, сейчас Китай может осуществлять контроль над денежной экспансией, пока он удерживает установленный курс обмена.
De momento, Corea del Sur necesitará confiar en una tolerancia valerosa en sus relaciones con el Norte, porque no hay, sencillamente, otra opción viable a mano. Сейчас Южная Корея должна опираться на неустрашимую терпимость в отношениях с Северной Кореей, поскольку под рукой просто нет другого жизнеспособного варианта.
La verdad que los políticos (exceptuado el Gobierno de David Cameron en el Reino Unido, al menos de momento) se muestran reacios a reconocer es la de que el marasmo actual de la Europa occidental es distinto de la contracción mundial causada por los Estados Unidos. Правда заключается в том, что политики (за исключением правительства Великобритании Дэвида Камерона, по крайней мере, сейчас) не хотят признать, что сегодняшнее болото, в котором оказалась Западная Европе, не является следствием исключительно глобального спада по вине Америки.
En Chile, el empresario y demócrata de centro derecha Sebastián Piñera puso fin a más de veinte años de gobierno de la Concertación de centro izquierda, pero sus políticas interiores, limitadas por el reciente y duro terremoto y su propio mandato poco sólido, difieren sólo ligeramente de las de sus predecesores, al menos de momento. Однако его внутренняя политика, сдерживаемая недавним сильным землетрясением и его собственными незначительными полномочиями, лишь немного отличается от политики его предшественников, по крайней мере, сейчас.
De verdad no puedo hablar en este momento. На самом деле, сейчас мне не очень удобно говорить.
Esta es una mina de Zimbabwe en este momento. Это рудник в Зимбабве сейчас на экране.
Debemos de quitar el pie del pedal en este momento. Мы должны убрать ногу с педали газа прямо сейчас.
Tengan en cuenta, estamos saliendo de Taji en este momento. Смотрите, мы сейчас покидаем Таджи.
Es una propiedad emergente de la blogósfera en este momento. Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
De hecho, es comparable a cualquier producto cárnico del momento. Вообще оно сравнимо со всем, что мы сейчас едим в качестве мяса.
El prototipo de tercera generación está, en este momento, siendo probando en Uganda. Прототип третьего поколения прямо сейчас тестируется в Уганде.
Como, por ejemplo, las células que marcan el paso de su corazón en este momento. Как, например, клетки, которые задают ритм вашего сердца прямо сейчас.
Si realmente queremos salvar el régimen de no proliferación, el momento de actuar es ahora. Если мы всерьёз хотим обеспечить режим нераспространения, пора действовать уже сейчас.
Al contrario de la opinión popular, ahora es exactamente el momento adecuado para hacer esos cambios. В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения.
Por los niños de hoy, para los de mañana, como nunca, de nuevo, ahora es el momento. Ради сегодняшних детей, ради завтрашних детей, самое лучшее время для действий - сейчас!
Si la idea de una Unión Bancaria europea es seria, ahora es el momento de hacerla avanzar. Если идея Европейского банковского союза предлагалась всерьез, сейчас самое время ее продвигать.
Pienso que efectivamente hay una nueva clase de modelo de interactividad que está comenzando a emerger online en este momento. Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн.
Por su parte, la élite de Corea del Norte entiende que no tienen aliados verdaderos en este momento, ni siquiera Beijing. Со своей стороны, элита Северной Кореи понимает, что у них сейчас нет настоящих союзников, даже в Пекине.
Concluidas las recientes elecciones parlamentarias y a punto de aprobarse una nueva constitución, Turquía está acercándose a un momento que hará época. Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!