Примеры употребления "de modo que" в испанском

<>
De modo que la pregunta es: Так что вопрос заключается вот в чем:
De modo que se usaban eufemismos sistemáticamente: Так что, эвфемизмы использовались систематически:
De modo que puede pasar en cualquier parte. Так что это может произойти где угодно.
De modo que a no confundirse al respecto. Так что не заблуждайтесь.
De modo que no hay ninguna pensión de Fox. Так что пенсии от канала "Fox" мне не полагается.
De modo que decidimos hacer un proyecto especial juntos. Так что мы решили вместе сделать специальный проект.
De modo que la tentación de endeudarse es alta. Так что соблазн залезть в долги велик.
De modo que agregamos un segundo elemento a nuestra red. Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть
De modo que Dinamarca se va hacer bastante más pequeña. Так что территория Дании в ближайшее время намного уменьшится.
De modo que una "solución afgana" exclusivamente no es posible. Так что, чисто "афганское решение" невозможно.
De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente: Так что естественно встаёт вопрос:
De modo que la cura es tan mala como la enfermedad: Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь:
De modo que el año se ha partido por la mitad. Так что их год сжался на целую половину.
De modo que el tiempo ya no está de parte de Israel. Так что время теперь работает не в пользу Израиля.
De modo que vamos camino a condenar al nuevo gobierno al ostracismo. Так что мы находимся на уверенном пути к остракизму нового правительства.
De modo que podía tener un impacto negativo en toda la población. Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию.
De modo que no está claro quién cederá el paso a quién. Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу.
De modo que es correcto tomar los riesgos que exige ese cambio. Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли.
De modo que cuando la pupa se hace polilla ya está precableada. Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению.
De modo que la resistencia al cambio se encuentra engastada en el sistema. Так что сопротивление переменам заложено в саму систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!