Примеры употребления "de arriba hacia abajo" в испанском

<>
Es un plano, mirándolo de arriba hacia abajo. Это вид сверху.
Y de arriba hacia abajo cuán resbalosos son. А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие.
"El ejército es una estructura de arriba hacia abajo", dice. "Армия - это вертикальная структура", - говорит она.
Pero el mensaje dejará de transmitirse de arriba hacia abajo. Но послания больше не будут заявлятся только сверху - вниз.
Quiero decir, ¿tiene que ser este proceso doloroso, de arriba hacia abajo? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
La "producción" financiera es actualmente un proceso impuesto de arriba hacia abajo. Финансовое "производство" в настоящее время представляет собой процесс "сверху-вниз".
Lo que me preocupó es que esta visión de arriba hacia abajo aún está presente. Меня больше всего беспокоило то, что еще сохраняется этот подход "сверху вниз".
El neoconservadurismo apoya la idea de que es mejor imponer los valores democráticos de arriba hacia abajo, imponiendo la oferta a los consumidores. У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз.
Incluso la cooperación en materia de cambio climático se está desmoronando, ya que EE.UU. y China rechazan el enfoque multilateral, de arriba hacia abajo, para la formulación de políticas. Даже сотрудничество по проблемам, связанным с изменением климата, распадается в связи с отказом США и Китая от многостороннего, нисходящего подхода к выработке политических решений.
Si uno mira un corte transversal del cerebro humano, desde arriba hacia abajo, lo que vé es que el cerebro humano está dividido en tres componentes principales que se correlacionan perfectamente con el círculo de oro. Взглянем на пересечение человеческого мозга в проекции сверху вниз Вы видите, что человеческий мозг на самом деле разделен на три основные компонента, что кореллирует в совершенстве с принципом золотого кольца.
Si jalan la trenza desde la base del nudo, verán que el lazo se orienta hacia abajo a lo largo del eje del zapato. Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли.
Si miran el gráfico de arriba van a ver que en 2025 estas proyecciones de Goldman Sachs sugieren que la economía china va a ser casi tan grande como la de EE.UU. Посмотрите на график вверху и вы увидите, что, согласно прогнозу компании Голдман Сакс к 2025 году китайская экономика почти достигнет уровня экономики США.
Tenemos este triángulo, y si rodeamos ese cuadrado C con tres triángulos más y lo copiamos, noten que podemos mover esos triángulos hacia abajo así, y eso deja dos áreas abiertas que son algo sospechosas, y bingo. вот у нас треугольник, если мы окружим квадрат С еще тремя треугольниками и скопируем их, мы заметим, что можем передвинуть их вниз вот таким образом, и получим несколько открытых зон, что немного подозрительно, и - в точку!
Ahora, si pudieran levantar la vasija negra, se vería como la figura de arriba. Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок.
O podemos empujarlo hacia abajo. Или можно сдвигать это вниз,
Porque en la leucemia ALL, el set de genes de arriba se sobre-expresa. Потому что при ALL-лейкемии этот набор генов чрезмерно активен.
Entonces el mensaje cae en cascada hacia la amígdala y de ahí hacia abajo al sistema nervioso autónomo. И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Éste es el cuarto de baño de arriba. Вот ещё одна ванная наверху.
Y mira hacia abajo en Yokneam, todo es tan pequeño y diminuto. И теперь мы смотрим на Йокнеам, и он кажется таким маленьким и незначительным.
No hay nadie alrededor y se escuchan niños jugando en el parque de arriba, ajenos por completo a lo que hay debajo. Вокруг тебя никого нет, и слышно, как в парке над тобой играют дети, совершенно не подозревая о том, что находится внизу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!