Примеры употребления "cuarto" в испанском с переводом "четверть"

<>
un cuarto de los recursos. Четверть ресурсов.
Son las tres menos cuarto. Сейчас без четверти три.
O quizás fuera un 31% y un cuarto. Или, может, 31 с четвертью процента.
Un cuarto de millón de plantas que florecen. четверть миллиона видов цветковых растений.
¿No podemos simplemente cortar a la mitad o un cuarto? Нельзя ли сократить наполовину или до четверти?
Un cuarto de millón de ellas colocadas a mano como acabado. Четверть миллиона плиток накладываются руками как последний штрих.
en Francia, el gasto de defensa es sólo cerca de un cuarto del total. Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов.
El próximo cuarto de millón de habitantes se sumará en la mitad de tiempo. Еще на четверть миллиарда этот показатель вырастет в два раза быстрее.
Lo logran con un cuarto de los recursos usados generalmente en el mundo occidental. Они живут на четверть тех ресурсов, которые обычно используются в западном мире.
Deberíamos estar hablando de la mitad, un cuarto, una décima parte del contenido energético. Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии.
Están construyendo un sistema que lo expulsa en intervalos de un cuarto de segundo. Они создают систему, которая выпускает их каждую четверть секунды.
Durante un cuarto de siglo, he sido testigo de los problemas de la cooperación internacional. Я отслеживал проблемы в международном сотрудничестве в течение четверти века.
Ya pasó un cuarto de siglo desde que se detectó el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Y pueden ver allí que requiere un cuarto de círculo de papel para hacer una solapa. Вы видите, необходимо четверть окружности, чтобы сделать одно соединение.
Y el analfabetismo ha disminuído, de la mitad a alrededor de un cuarto de la población. Доля неграмотных понизилась с половины примерно до четверти населения -
El crecimiento ha sido mediocre durante un cuarto de siglo y el desempleo permanece tozudamente alto. Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.
Durante el último cuarto de siglo, el crecimiento económico mundial ha aumentado vertiginosamente, pero África ha continuado perdiendo terreno. В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.
Algunos observadores creen que hoy, tras un cuarto de siglo, esta interconectividad ha hecho que la PC quede obsoleta. Некоторые обозреватели полагают, что из-за данной информационной взаимосвязи ПК сегодня, спустя четверть века, устарели.
El gas proporciona cerca de un cuarto de la energía europea, comparado con el 14% de la energía nuclear. Газ обеспечивает почти четверть энергетических потребностей Европы по сравнению с 14%, приходящимися на долю атомной энергии.
A lo largo de los últimos años Kosovo ha sido étnicamente limpiado de un cuarto de millón de personas. За последние несколько лет в результате этнических чисток Косово покинуло четверть миллиона человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!