Примеры употребления "cual" в испанском

<>
Переводы: все1804 который1092 другие переводы712
La cual se ve así. Которое выглядит вот так.
lo cual suena como algo bueno. которая может показаться хорошей идеей.
el cual creo que está fundamentalmente descompuesto. которая мне кажется изначально нефункциональной.
Correcto, sobre el cual las Torres cayeron. Да, на которое они рухнули.
"finalmente conseguí una teoría en la cual trabajar". "Ага, наконец-то, у меня появилась теория, с которой я буду работать."
Ven un ejemplo, al menos, en el cual inspirarse. По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение.
Lo cual pertenece a un grupo local de galaxias. ".которая, в свою очередь, входит в группу местных галактик.
No encuentro la razón por la cual no debería. Я не вижу причины, по которой это могло бы быть не так.
"Este es un problema de tal o cual tipo". основная мысль в том, что высокоинтеллектуальная техника имеет ядро, которое распознаёт факт того, что перед нами задача, и выясняет, какого конкретного типа эта задача,
Están creando el ecosistema del cual emerge la innovación. Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация.
Luego hay otro problema del cual todos son conscientes. Есть еще одна проблема, о которой вы все знаете.
5 segundos, lo cual es mucho para una rata. клик - еда, клик - еда, клик - еда, понимает связь, мы помещаем ее в клетку с дырочкой, и животное учится просовывать нос в дырочку, в которой расположен образец запаха, и держать нос в дырочке на протяжение 5 секунд, а 5 секунд это долго для крысы.
Ustedes toman una desición, sobre la cual basarán una acción. Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Yo, tengo una visión, la cual voy a compartir con ustedes. И у меня есть мечта, которой я поделюсь с вами.
Y lo han cumplido, lo cual le da un poder especial. И они живут согласно этому обещанию, которая дает им особую силу.
Y mi responsabilidad era el Medio Oriente, lo cual era mi especialidad. Я отвечал за ближневосточную тематику, которая была моей специализацией.
Escuchaba a mi mámá hablar por teléfono, lo cual hacía con frecuencia. Я слушала ее разговоры по телефону, которых было много.
En la cual pierdo para poder ganar la batalla que ahora lucho. Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду.
Así que éste es el distintivo del cual estamos intentando obtener patrones. Это одельный результат, из которого мы пытаемся выяснить зависимости.
Es el tipo de círculo complicado del cual les voy a hablar. Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!