Примеры употребления "credibilidad" в испанском

<>
Y espero que me aguanten y tengan algo de fe en que hay algo de credibilidad en lo que vamos a hablar aquí. И я надеюсь, что у вас найдётся для меня немного терпения, потому что есть вероятность правды в том, что мы здесь скажем.
La simple propaganda carece de credibilidad y por lo tanto es contraproducente. Простой пропаганде не хватает правдоподобия, а, следовательно, она приводит к обратным результатам.
La situación se hace más difícil por el hecho de que los precios del petróleo ya están en un nivel muy alto, mientras que las fuerzas terrestres estadounidenses están ocupadas en Iraq, lo que reduce la credibilidad de las amenazas militares hacia Irán. Ситуация ещё больше осложняется тем, что цены на нефть уже повысились до рекордной отметки, а сухопутные войска США заняты в Ираке, что снижает вероятность американской военной угрозы для Ирана.
Pero la credibilidad de este tipo de reclamos está minada por la incapacidad de los árabes para aliviar la miseria palestina y, no menos importante, para ayudar a los palestinos a enfrentar las difíciles elecciones que tendrán que hacer si quieren que alguna vez surja un estado palestino organizado. Но вероятность таких требований подрывается неспособностью арабов облегчить страдание палестинцев и, что не менее важно, их отказом помочь палестинцам встать перед сложным выбором, который им придется сделать, если когда-либо появится организованное палестинское государство.
Son sinónomo de credibilidad política. Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
El dinero deja de tener credibilidad. Деньги теряют надежность.
Esto plantea un problema de credibilidad básico: Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос:
La credibilidad asociada con una regla simple desapareció. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Sólo una de ellas sigue teniendo algo de credibilidad: Только одна все еще внушает доверие:
Dicho sencillamente, los países avanzados han perdido su credibilidad. Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия.
la credibilidad de la Unión Europea está en juego. на карту поставлено доверие к Европейскому Союзу.
Tenemos la credibilidad, los valores y la voluntad para hacerlo. И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься.
Ahora, más que nunca, lo necesitan para restablecer su credibilidad. Сегодня более чем когда-либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет.
Depende, más bien, de una combinación de capacidad y credibilidad. Точнее всего, он зависит от сочетания возможностей и авторитетности.
Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional. Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
La falta de un marco fiscal obstaculizó a la credibilidad. Отсутствие системы в фискальной политике подрывало доверие.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
El consenso es sin duda importante, porque confiere credibilidad y legitimidad. Действительно, консенсус имеет большое значение, потому что является залогом доверия и легитимности.
Un impasse militar podría erosionar su respaldo y hasta perderían credibilidad. Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности.
¿Dejar que los disidentes socavaran su credibilidad personal y la del banco? Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!