Примеры употребления "creadas" в испанском с переводом "создаваться"

<>
Resulta que la investigación cognitiva demuestra que somos capaces de hacer esto, se manifiesta neurológicamente por vías nerviosas creadas en el cerebro. Как видно из исследований когнитивистики, если мы можем это сделать, это проявляется неврологически, в мозгу создаются нервные пути.
Los salarios de los trabajadores eléctricos son altos precisamente porque se han apropiado de una parte de las rentas creadas en un mercado de la electricidad no competitivo. Зарплаты рабочих, занятых в электроснабжении, высоки исключительно потому, что они присваивают часть ренты, которая создается на рынке услуг электроснабжения, где отсутствует конкуренция.
Así que me gustaría tomar la idea de la que habló Rory Sutherland, esta noción de que las cosas intangibles tal vez valen más que las cosas físicas, y llevarla un poquito más lejos y decir que yo pienso que el diseño de sistemas participativos en los que muchas más formas de valor más allá del dinero en efectivo son creadas y medidas, va a ser un tema muy importante, no solo para el diseño sino también para la economía mientras avanzamos. Я бы хотел использовать идею, о которой говорил Рори Сазерленд, что нематериальные вещи стоят, возможно, больше чем физические, и пойти немного дальше и сказать, что проектирование систем взаимного участия, в которых гораздо больше типов ценностей, чем просто деньги, такие системы создаются и изучаются, это скоро станет главной темой, не только для дизайна, но также и для экономики в целом.
Se crearon grupos de Facebook. В Facebook начали создаваться группы.
Se crea un campo magnético rotatorio. Создается магнитное поле.
Así es como se crea un objetivo colectivo. Вот так создаётся общая цель.
Éste provoca que se cree otro por aca. И делает так, что оно создаётся вон там.
y está creado en el cerebro vía cambio físico. И она создается вашим мозгом через физическое изменение.
En cambio, se crean estados de ánimo por efecto subliminal. Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
Entretanto, en los Estados Unidos se crea más riqueza que en Europa. Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios. Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Las asociaciones regionales se han creado en base a una variedad de premisas: Региональные союзы создаются по разным причинам:
El universo puede crearse a sí mismo de la nada de modo espontáneo. Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
Los dos candidatos quieren que se creen puestos de trabajo en los servicios ecológicos. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Es un valor creado por los participantes, pero disfrutado por la sociedad en su conjunto. Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
Pero en nuestro sistema financiero global moderno se crean cosas importantes, tanto positivas como negativas. Но в современной глобальной финансовой системе создаются важные вещи, как позитивные, так и негативные.
Y /b/ es conocido, más que nada, no sólo por los memes creados, sino por sus hazañas. /b/ известен больше других не только мемами которые там создаются, но и рейдами.
En un ambiente muy distinto, la Unión Europea se creó sobre la base de valores y objetivos compartidos. Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
En particular, el mundo del deporte debe aceptar los comités de vigilancia de la tecnología genética creados por las naciones. В частности, контрольные комитеты по генетической технологии, создающиеся на национальном уровне, должны быть признаны спортивным миром.
Cuando se creó la zona del euro, se entendió de forma generalizada que la disciplina fiscal era un sostén decisivo. Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!