Примеры употребления "cosas" в испанском с переводом "вопрос"

<>
Estas cosas realmente me interesaban. Эти вопросы по настоящему интересовали меня.
¡Ojalá las cosas fueran tan fáciles! Если бы вопрос был таким простым!
Y esas preguntas todas tienen cosas variables. Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных.
Y una de las cosas que nos preguntamos. И другой вопрос-
Como la religión, el dinero y otras cosas. как вопросы о вероисповедании, зарплате и тому подобные.
Hay cosas que ver, ese es el gran reto. Много появляется разных и сложных вопросов.
La respuesta es que pueden haber hecho ambas cosas. Ответ на оба вопроса, вероятно, будет положительным.
Y luego las cosas se vuelven un poco cuestionables. И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы.
Hay varias cosas que decir acerca de esta pregunta. Ладно, по этому вопросу можно многое сказать.
Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos? Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Y hemos oído de si estas cosas nacen o se hacen, correcto. И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так?
Dijimos, bueno, démosle unos problemas a Holly, a ver si complica las cosas. Мы сказали, окей, давайте предложим Холли решить эти вопросы, и посмотрим, сделает ли она ошибки.
Para complicar más las cosas, se ha descubierto petróleo cerca de la costa chipriota. Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
El 80 a 90 por ciento de su tiempo se repartía en cinco cosas. 80 - 90% этого времени было потрачено на 5 вопросов.
Porque es una de esas cosas que llega a lo profundo de la gente. Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?.
La respuesta dista de ser clara, y probablemente sea una combinación de ambas cosas. Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов.
Porque respecto a todo, en esa pregunta de cómo suceden las cosas, tiene relación con el sentimiento. Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами.
Tiene que ver con el sistema, con cómo el barco estaba cargado, con el lastre y muchas otras cosas. Это системный вопрос, вопрос загрузки корабля, балласта и многих других факторов.
Pero California no solo da ejemplo al mundo en lo ecológico, también, desgraciadamente, damos muy mal ejemplo en otras cosas. Но к сожалению, Калифорния, которая опережает всех в экологическим инициативах, также лидирует в мире по вопросам тюремным.
Pídanles que visiten lugares para ver las cosas por sí mismos, para experimentar realmente el aprendizaje, para jugar y preguntar. Просите их путешествовать, чтобы увидеть всё своими глазами, чтобы по-настоящему учиться на собственном опыте, играть, задавать вопросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!