Примеры употребления "convencido" в испанском

<>
Estoy convencido que así puede ser. И я искренне верю, что это вполне вероятно.
Estoy convencido de que no es así. Я просто в это не верю.
Y cuando regresaban, él todavía convencido de que no estaban enfermos. И когда они возвращались, он, по-прежнему считавший, что они не больны,
Estoy convencido de que la máxima productividad llega cuando uno se divierte. Я в самом деле верю, что самая высокая производительность появляется, когда тебе хорошо.
Así que este cambio, estoy convencido de que es un cambio muy grande. То есть это изменение я считаю огромным подрывным изменением.
Pero estoy convencido de que entre el momento actual y noviembre, es posible. Но я верю, что с сегодняшнего момента и до ноября это возможно.
Estoy convencido que si alguien dice una mentira, no es porque sea un mentiroso. Если кто-то врёт, он не только лжец.
Siempre ha creído ser un salvador, convencido de que sólo él puede arreglar al país. Он всегда воображал себя спасителем, который один только знает, как помочь стране.
Y como era un anticolonialista convencido, falsificó documentos para argelinos durante la guerra de Argelia. Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира.
Estaba convencido de que los investigadores podían adoptar un método propio del diseño de la ingeniería: Я считал, что исследователи могли взять на вооружение инженерно-конструктивный подход:
Yo seguía convencido de que la caída llegaría, pero no podía darme el lujo de financiar mis convicciones. Я продолжал верить в то, что крах вот-вот наступит, но не мог позволить упорствовать в такой уверенности.
Y si sigue aumentando, sería porque todos se han convencido de que mañana va a subir todavía más. Цена будет расти и сегодня, потому что все уверены, что завтра она вырастет еще больше.
Además, es un defensor convencido de la no violencia, admirador del Dalai Lama, discípulo de Mahatma Gandhi y budista sincero. Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом.
Como él mismo recibió la enseñanza secundaria, está convencido de que sus hijos tendrán una vida mejor gracias a la educación. Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей.
Abdullah deseaba la reunión porque está convencido de que el mundo posterior a 2001 ha dividido la fraternidad de los conservadores. Абдулла искал этой встречи, потому что считает, что после 2001 года лагерь консерваторов разделился.
Está convencido que detrás de los problemas actuales con las elecciones está la euforia que reinaba en la época de Ivan Hašek. Он считает, что нынешние проблемы вызваны эйфорией, царившей во времена правления Ивана Гашека.
Puesto que Azerbaiyán ha hecho gastos extravagantes en armamento en los años recientes, es posible que esté convencido de que tiene la ventaja. Азербайджан, потративший в последние годы уйму денег на вооружения, теперь, возможно, считает, что перевес на его стороне.
Ha sido una política exterior enérgica y arriesgada, pero Al Thani está claramente convencido de que puede llenar un vacío de dirección regional. Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства.
Además, puede ser que Saddam ya tenga un arma de destrucción masiva, pero que los esfuerzos de disuasión lo hayan convencido de no utilizarla. Более того, возможно, у Саддама уже есть оружие массового уничтожения, но он пока воздерживается от его применения.
Es un convencido de las políticas industriales, lo que lo llevará a una fuerte confrontación con la Comisión Europea y varios de sus colegas. Саркози является непоколебимым сторонником промышленной политики, что приведет к серьезным столкновениям с Европейской Комиссией и многими его коллегами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!