Примеры употребления "continente" в испанском

<>
Переводы: все426 континент318 материк15 другие переводы93
Hoy infesta el continente americano, Europa, Asia y Australia. Сегодня она наводняет Америки, Европу, Азию и Австралию.
Uno de los futuros es un continente relativamente familiar: Первый вариант будущего - это относительно знакомая Азия:
Los partidos xenófobos se están fortaleciendo en todo el continente; Ксенофобские партии растут по всей Европе;
También es inconfundible una racha de valores pacifistas en el continente. Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен.
Y es bastante claro que los simios se originaron en el continente Africano. Почти нет сомнений в том, что первые человекообразные обезьяны появились на территории Африки.
Europa y el mundo necesitan que nuestro continente esté unido y sea fuerte. Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе.
La independencia del BCE es todavía un tema político controvertido en el continente. Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе.
Terminaré diciendo que las herramientas existen, que es un continente inexplorado, sin descubrir. В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент.
Así que, África es un continente complejo lleno de contradicciones como pueden ver. Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться.
Es una lástima, pero no tiene por qué ser el destino de ese continente. Это постыдный факт, но нет никаких причин, чтобы такова же была и судьба Африки.
Cada centavo invertido en África cuenta hoy en día para asegurar el futuro del continente. Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки.
Es difícil creer en un Siglo de Asia cuando la seguridad del continente depende de actores foráneos. Трудно поверить в Век Азии, когда безопасность Азии зависит от неазиатских сил безопасности.
La guerra y la paz existen en Africa por razones que no siempre son propias del continente. Причины войны и мира в Африке не всегда имеют африканское происхождение.
Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente. Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Durante dos mil años tuvieron que defenderse de los ataques de los reinos tamiles expansionistas del continente. Одна из основных причин, должно быть, заключается в историческом опыте сингалов.
A consecuencia de su limitado desarrollo energético, África es el continente que menos utiliza las fuentes energéticas modernas. Слабая энергетика Африки - причина одного из самых низких уровней потребления современных видов энергии в мире.
Los países con acceso al mar tienden a desempeñarse mejor que los países relegados al interior del continente. Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей.
Además, el continente necesitará sin duda algunos cambios transformativos de sus instituciones para establecer economías de alto rendimiento. Более того, Европе, несомненно, понадобятся некоторые трансформационные изменения своих экономических институтов для создания высокопроизводительной экономики.
la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional. Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
Corresponde a Alemania y a Francia, a Merkel y al Presidente François Hollande, decidir el futuro de nuestro continente. Решение судьбы ЕС зависит именно от Германии и Франции - от Ангелы Меркель и Франсуа Олланда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!