Примеры употребления "conseguir" в испанском с переводом "получать"

<>
conseguir y publicar la información. получить и опубликовать такую информацию.
Es conseguir más con menos: Получить больше за счет меньшего и еще меньшего.
Ahora bien, ¿cómo conseguir un buen gobierno? Но как же получить хорошее правительство?
Trabajamos duro para conseguir todos los permisos. Мы трудились усердно получить все разрешения.
¿Vas a conseguir un trabajo este semestre? Ты собираешься получить работу в этом семестре?
¿Por qué pagar si se puede conseguir gratis? Зачем платить, если можно получить это бесплатно?
Es muy importante conseguir esas imágenes y mostrarlas. Очень важно получить эти изображения и показать это.
Entonces no la necesitó para conseguir su nombramiento. Тогда это не являлось необходимостью для того, чтобы получить пост президента.
Tenías que hacer cualquier cosa para conseguir un teléfono. Вам нужно было сделать столько всего, чтобы получить ваш телефон.
Si logramos conseguir los 10 centavos, todo lo demás fluirá. Если мы получим 10 центов, всё остальное образуется.
Básicamente usamos la movilidad para conseguir el acceso que necesitamos. По большому счету, мы используем мобильность, чтобы получить доступ к тому, что нам нужно.
Ya saben, a menudo significa juntar muchos elementos para conseguir una solución. Вы знаете, часто объединятся множество найденных элементов вместе с целью получения решения.
Así que, ¿manejarían para conseguir el 50% de descuento, ahorrando 100 dólares? Итак, поедете ли вы для того, чтобы получить скидку 50 процентов и сэкономить 100 долларов?
Y logré conseguir que hubiera solamente una correa que lo pudiera contener. И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
Va a haber una probabilidad de 0,1% de conseguir algo totalmente impresionante. И 0.1% вероятности для получения очень клёвого предмета.
No es usual conseguir una inversión externa para la educación de las niñas. Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек.
De lo que se trataba era de conseguir capital, no de obtener ganancias. Игра заключалась в привлечении капитала, а не в получении прибыли.
En eso que yo tuve mucha suerte de conseguir cuando niño, ahora es ubicuo. Вещи, которые мне повезло получить и которые я клянчил в детстве, сейчас есть у всех.
La KGB, y no solo la KGB, torturaba a gente para conseguir esta información. Раньше в КГБ, и не только КГБ, применяли пытки, чтобы получить эти данные.
Porque las empresas están pensadas en esencia para conseguir lo máximo que puedan de nosotros. Поскольку коммерческие компании изначально предназначены для того, чтобы что получить от вас всё, что только можно, пока это сходит им с рук.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!