Примеры употребления "compromiso" в испанском с переводом "обязательство"

<>
Y este fue un gran compromiso. И это было действительно большим обязательством.
La seguridad común implica un compromiso común. Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Polonia ha reiterado su compromiso de adoptarlo. Польша неоднократно заявляла о взятом ею обязательстве ввести евро.
Un compromiso multilateral para la seguridad energética Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
un compromiso confiable para despachar tropas si son necesarias. вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
si su compromiso está en duda, no será respetado. если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
La alternativa es una estrategia de compromiso y diálogo de principios. Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
El compromiso multilateral es esencial para hacer frente a estas amenazas. Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
El compromiso de Europa con la defensa es una historia distinta. Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история.
En primer lugar, hay un fuerte compromiso compartido entre Christofias y Talat. Во-первых, имеются прочные взаимные обязательства между Кристофиасом и Талатом.
El compromiso para participar en el programa sería, presumiblemente, de largo plazo. Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок.
El resultado fueron evasivas y retrasos, en lugar de compromiso y asistencia. Результатом стали двусмысленность и задержки, а не обязательства и помощь.
Tal compromiso crearía expectativas concretas de inflación (aunque no de inflación constante). Принятие такого обязательства создало бы определенные инфляционные ожидания (впрочем, ожидания не о продолжительной инфляции).
Este compromiso de precio entraría en vigencia en tiempos de pánico financiero. Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
¿Qué hay del compromiso de amor mutuo y para toda la vida? Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
Es verdad que es necesario que haya un compromiso con la responsabilidad fiscal. Не должно быть никаких обязательств в отношении бюджета.
Los dominicanos tienen razón en buscar al menos un compromiso regional más fuerte. Доминиканцы правы в том, что стремятся обеспечить принятие региональных обязательств, гарантирующих более устойчивое развитие Гаити.
Tienen recursos, y si podemos agregarle voluntad y compromiso saben cómo entregar ese producto. У них есть ресурсы и если мы можем добавить воли, обязательства, они знают как обеспечить результат.
Igualmente importante es un compromiso renovado con la reforma económica en la propia UE. Также важны возобновленные обязательства по проведению экономических реформ в самом ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!