Примеры употребления "comprender" в испанском

<>
Las razones no son difíciles de comprender. Причины не трудно найти.
Mi amiga me mira sin terminar de comprender. Моя подруга смотрит на меня в полном недоумении.
Así que, tenemos que comprender quién influencia los problemas. Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы.
Así que traduciré esto en un lenguaje que puedan comprender. Потому я вам перескажу это понятным языком.
Hay que comprender que no se puede luchar contra ello y controlarlo. Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать.
También es muy activo biológicamente, como podrá comprender cualquiera que tenga alergia. Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику.
Porque recién estamos comenzando a comprender de dónde venimos y lo que somos. Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем.
Por lo tanto, veamos algunos ejemplos para comprender de qué estoy hablando aquí. Так что давайте я покажу вам немного примеров, чтобы было понятно, о чём я здесь говорю.
Y creo que hay teorías para empezar a comprender el origen con el ARN. Существуют теории, которые объясняют, как все образовалось, начиная с РНК,
Así que en estas circunstancias, los niños están usando estadísticas para comprender el mundo. Итак, в данных обстоятельствах мы видим, что дети применяют статистику для познания мира,
Pero los gobiernos no tardaron en comprender que la cuestión principal era la solvencia. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
deben dejar de recurrir a las tácticas antiguas y comprender la estratégica necesidad de cambio. им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
A él le importaba de una manera muy diferente, pero toma mucho tiempo comprender eso. Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
Al final, al comprender que afrontaban un fracaso inevitable, los participantes buscaron un chivo expiatorio. И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Lo único que el sistema visual necesita para empezar a comprender el mundo es información dinámica. Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир.
La primera clave para comprender el origen de la luz de las estrellas apareció recién en 1899: Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
Tenemos que hacer comprender a los chicos que las selecciones de comida que hacen marcan grandes diferencias. Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение.
El nuevo presupuesto de Bush es ahora en trillones, y estos números que nuestros cerebros no pueden comprender. Новый бюждет Буша исчисляется в триллионах, и это те числа, которые наш мозг не в силе постичь.
La UE está llegando a comprender poco a poco que tiene un gran problema social en las manos. ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
Y para mí es bastante difícil poder explicarlo, así que no estoy seguro de que ustedes lo puedan comprender. Мне самому очень сложно найти в них смысл, поэтому я не уверен, что это удастся вам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!