Примеры употребления "complementarias" в испанском

<>
De hecho, estos cuatro países se caracterizan por la convivencia de identidades múltiples pero complementarias. В самом деле, совместное существование дополняющих друг друга отдельных наций является нормой для всех этих четырех стран.
Finalmente, se necesita una cantidad de medidas complementarias. И наконец, необходимо несколько дополнительных мер.
En resumen, las propuestas de la Comisión y las complementarias presentadas por algunos Gobiernos han abierto por la fuerza una caja de Pandora. Короче говоря, предложения комиссии и дополнения к ним, предложенные в дальнейшем некоторыми правительствами, открыли ящик Пандоры.
Ha habido varias propuestas de nuevos tipos de organizaciones multilaterales complementarias. Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций.
La presencia de Estados Unidos y las relaciones bilaterales son complementarias a la obsesión de los estados asiáticos por el contradominio y la no interferencia en la región. Американское присутствие и двустороннее партнерство являются дополнением к навязчивому стремлению азиатских государств к контр-доминированию и невмешательству извне в дела региона.
Podría ser un punto de inflexión, siempre y cuando se lo refuerce suficientemente con medidas complementarias encaminadas a la consecución de una integración mayor. Это может стать поворотным пунктом, при условии что это будет надлежащим образом усилено дополнительными шагами к большей интеграции.
Un esfuerzo significativo para influenciar el nivel de la moneda exige determinación para ajustar los impuestos financieros y las políticas complementarias hasta que produzcan sus efectos. Значимая попытка повлиять на уровень валюты требует решительности в регулировании финансового налогообложения и дополнительных установок, прежде чем это произведет эффект.
También sé que las presiones complementarias sobre Europa para importar fondos, y las presiones sobre los países con superávit para diversificar sus reservas de divisas, harán el viaje a Europa cada vez más caro en términos de dólar. Я также знаю, что дополнительное давление на Европу, чтобы она импортировала фонды, и на страны с положительным торговым балансом, чтобы они диверсифицировали свои валютные резервы, приведет к тому, что путешествие в Европу будет ещедороже в долларовом эквиваленте.
Las pensiones privadas adicionales en Alemania, los crecientes cobros por la atención a la salud en todas partes y las "cuotas complementarias" para los estudiantes universitarios en el Reino Unido se han convertido en temas políticos candentes que acosan a los gobiernos en casi todas partes. Дополнительные частные пенсии в Германии, повсеместное повышение оплаты за охрану здоровья и "повышенная плата за обучение "для студентов университетов в Великобритании стали горячими политическими вопросами, приводящими в замешательство правительства почти повсюду.
Es para complementar la experiencia. Это - в дополнение к походу.
Cuando el círculo desaparece lograrán ver otro color, el color complementario. После того, как круг исчезнет, вы увидите другой, дополнительный цвет.
Se necesitan esfuerzos para complementar a las escuelas. Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения.
Y si mi jefe la hubiera visto, habría podido aportar información complementaria. Он знал её, и смог бы получить дополнительную информацию о ней.
Se justifican nuevas sanciones, pero sólo como complemento, no como alternativa a la diplomacia. Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям.
No se trata tanto de una substitución de alianzas cuanto de la creación de un sistema complementario de seguridad. Вопрос заключается не столько в замене альянсов, сколько в создании дополнительной системы безопасности.
Su formación académica y sus dones retóricos se complementaban mutuamente de manera poco común. Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
El Contrato puede ser modificado de conformidad con un acuerdo concertado por ambas Partes, que se formalizará por un protocolo complementario Договор может быть изменен по соглашению сторон, которое оформляется дополнительным протоколом
en otras palabras, el empleo en el extranjero complementa el empleo nacional, en lugar de sustituirlo. другими словами, занятость за рубежом дополняет занятость внутри страны, а не замещает её.
Un hallazgo complementario, de una metodología totalmente diferente es que los hermanos adoptados criados juntos -el reflejo de los gemelos idénticos separados: Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга:
Esto también se debe a que los inmigrantes suelen complementar los esfuerzos de los trabajadores nativos. Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!