Примеры употребления "Дополнительные" в русском

<>
А это создает дополнительные затраты. Y todo eso crea costos adicionales.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. Además, puede que hayan de aportar recursos suplementarios.
Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую. Entonces aquí estamos dando el paso extra de transmitirlo.
Как бывший голландский госсекретарь по европейским вопросам и координатор Бенилюкса, я считаю, что Нидерланды и Бельгия снова могут играть дополнительные роли. Como ex Secretario de Estado holandés de asuntos europeos y coordinador del Benelux, creo que Holanda y Bélgica pueden desempeñar una vez más papeles complementarios.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. Existe una complicación adicional con relación a las aspiraciones nucleares de Corea del Norte.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Las inversiones suplementarias en bienes de capital ofrecen rendimientos muy bajos.
Рональд Рейган повысил свою популярность посредством урезания социальных льгот для бедных (заявляя, что те жульничают с целью получить дополнительные платежи). Ronald Reagan consiguió popularidad con la reducción de las prestaciones sociales para los pobres (con el argumento de que los pobres engañaban para recibir pagos extras).
Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга: Un hallazgo complementario, de una metodología totalmente diferente es que los hermanos adoptados criados juntos -el reflejo de los gemelos idénticos separados:
Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан. Supongamos que el gobierno distribuye el dinero adicional a sus ciudadanos.
Изменения в структуре банков создали дополнительные проблемы для контролирующих органов. Los cambios en la organización de los bancos han ejercido una presión suplementaria en los supervisores.
И если честно, я думаю, что если бы полковник Сандерс беспокоился о том, чтобы подбирать выражения, он бы реально смог предлагать дополнительные куски. Francamente, creo que si el Coronel Sanders [de Kentucky Fried Chicken, NT] fuese cuidadoso en la forma de anunciarlo podría ofrecer una presa extra.
Дополнительные инвестиции в высокоскоростной междугородний транспорт сократил время в пути между двумя крупнейшими в Токио агломерациями, Осака и Токио, расположенными на расстоянии 500 километров друг от друга, до двух с половиной часов, интегрировав тем самым рынки труда и жилья и повысив производительность труда. La inversión complementaria en transporte de alta velocidad entre ciudades ha reducido a menos de dos horas y media los tiempos de desplazamiento entre las dos grandes aglomeraciones urbanas japonesas (Tokio y Osaka, que se encuentran separadas por 505 kilómetros), integrando así los mercados laboral e inmobiliario y elevando la productividad.
Видна как крупно-масштабная структура, так и дополнительные, меньшие структуры. Vemos la misma estructura de gran escala, pero vemos estructura adicional de pequeña escala.
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль. Blackstone obtendrá liquidez suplementaria que destinar a otras necesidades y también retribuciones suplementarias.
Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях. Su salario básico es pagado por el gobierno central, pero las bonificaciones y los beneficios extra dependen de las contribuciones que las "fuerzas productivas avanzadas" realizan a nivel municipal y local.
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства. Los países desarrollados son reacios a asumir compromisos financieros adicionales.
В США ежегодные дополнительные федеральные расходы составили лишь около 1% ВВП в последние годы. En los EE.UU., el gasto federal suplementario anual ha sido de sólo el 1% del PIB en los últimos años.
Датчане получили в результате собственные дополнительные протоколы - такие как гарантии нейтралитета, выданные Ирландии - что позволило им не участвовать в определенных областях сотрудничества в рамках Евросоюза. Los daneses obtuvieron sus propios protocolos extra (una garantía de neutralidad como la que se le brindó a los irlandeses) que les permitían no participar en ciertas áreas de la cooperación con la UE.
Метастазирующие опухоли молочной железы могут приобрести дополнительные генетические изменения, вызывающие сопротивление лечению ингибиторами PARP. Es posible que los tumores mamarios con un alto grado de metástasis hayan desarrollado cambios genéticos adicionales que causen resistencia al tratamiento con inhibidores de la PARP.
Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства; Alemania, como mayor país acreedor, está al mando, pero se niega a asumir responsabilidades suplementarias;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!