Примеры употребления "comparten" в испанском

<>
Tú y tus primos, comparten abuelos comunes. А с двоюродными братьями и сестрами у вас общие бабушки и дедушки.
me gusta ver los enlaces que comparten; хочется увидеть то, что их притягивает;
Los países exitosos comparten algunas características comunes. У успешных стран есть много общих черт.
Nuestras vidas comparten actividades al menos en parte. Наши жизни состоят из совместных занятий, по крайней мере частично.
Eso significa que los cerdos comparten enfermedades con nosotros. Значит, у нас также есть общие со свиньями болезни.
de más de 12 años comparten cosas en línea. старше 12 лет посылают друг другу ссылки онлайн.
Todas las demás elecciones chinas comparten dos características principales: Все выборы в Китае можно охарактеризовать двумя чертами:
Y cuando se comparten, al final se consume menos. Когда вы используете вещи совместно, вы используете их меньше.
Todos estos logros, y muchos más, comparten un patrón común. Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема.
Ahora, todos los pueblos comparten los mismos y crudos imperativos adaptativos. Итак, все люди объединены изначальными, адаптивными императивами.
¿La droga es más efectiva si comparten la aguja o algo así? Может, из общего шприца кайфа больше, или что-нибудь в этом духе?
¿Pero por qué es importante atraer a los que comparten nuestras creencias? Но почему так важно привлечь этих людей?
Ahí es donde entran las empresas que comparten autos como Zipcar y GoGet. И тут появляются кар-шеринговые компании, такие как Zipcar или GoGet.
Como pueden ver aquí arriba comparten un barrido ascendente como "guup, guup, guup". Как видите, здесь, наверху, у них общий подъём, такой "вуп-вуп-вуп".
Muchos de ellos ahora comparten en todo el mundo el idioma inglés, la nueva lengua franca. Для многих космополитов общим является также английский язык, этот новый лингва франка.
Primero, los recién llegados comparten un problema que socavó el modelo de mercado social en Europa occidental: Во-первых, перед вновь прибывшими стоит одна и та же проблема, которая подорвала модель социального рынка в западной Европе:
Todos esos casos -Guantánamo, las deportaciones, el caso Padilla y el programa de escuchas electrónicas- comparten esa característica. Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д.
En otras palabras, comparten y desarrollan cierta complejidad en el lenguaje visual que ocurre en un orden predecible. Другими словами, есть некая общая и растущая комлексность в визуальном языке, которая развивается в предсказуемом порядке.
Comparten tus estresores ambientales, los niveles de amianto y de plomo, todo a lo que tú estás expuesto. Действуют на них те же самые стрессовые факторы, уровни асбеста и свинца в крови, и все прочее, чему бы мы не подвергались.
El objetivo del Pacto, reforzar la disciplina fiscal en los países que comparten la misma moneda, vale la pena. Задача Пакта - проводить в жизнь политику соблюдения бюджетной дисциплины в странах, использующих общую валюту - вполне достойна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!