Примеры употребления "comienzo" в испанском

<>
Cuando como, comienzo a crecer. Когда я ем, я на самом деле расту.
Y ese es el comienzo. И это стало отправной точкой.
Hoy ya tienen ese nuevo comienzo. И сегодня они стартуют снова.
Pero es un comienzo, una visión. Но это лишь первый шаг, это видение.
Porque hemos respondido la pregunta del comienzo. Потому что мы-таки ответили на поставленный вначале вопрос.
Y como dije al comienzo, soy una perfeccionista. Как я говорила раньше, я перфекционистка.
¿Un nuevo comienzo para China y el Japón? Новый шанс для Китая и Японии?
Un nuevo comienzo para los países emergentes de Europa "Перезагрузка" европейских стран с развивающейся рыночной экономикой
¿Por qué no lo hice más grande al comienzo? "Почему я не сделал его больше сразу?"
Eso es prevención en el comienzo mismo de la vida. Эта профилактика в самый момент зарождения жизни.
En el comienzo dije que estamos perdiendo nuestra capacidad de escucha. Как я уже сказал, мы теряем способность слушать.
Ese momento marcó el comienzo de años de guerras y terribles privaciones; Момент обозначил окончание многолетней войны и ужасных лишений;
Al comienzo, María se sentía muy sola y desamparada en la gran ciudad. Поначалу Мария чувствовала себя очень одинокой и несчастной в большом городе.
Ellos eran los actores de este mercado global, el cual mencioné al comienzo. Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале.
Mi hipótesis es que estamos llegando al comienzo del fin de 400 años. Мне кажется, что мы приближаемся к концу 400-летнего периода -
Al comienzo de mis estudios fui conejillo de indias para la industria farmacéutica. На первых курсах я бывал "подопытным кроликом", участвовал в испытаниях лекарств.
El Artesunato es una droga muy efectiva destruyendo el parásito al comienzo de la infección. Артесунат является очень эффективным средством уничтожающим паразитов на ранней стадии инфекции.
El escenario Blueprints resulta ser menos doloroso, pese a que su comienzo es más desordenado. Сценарий Blueprints будет менее болезненным, хотя поначалу и более хаотичным.
Estas moléculas, como vieron al comienzo, estos bloques tienen resortes que los conectan entre sí. У этих молекул, как вы видели вначале, строительные блоки соединены друг с другом пружинами.
Es triste decir que tal vez al comienzo también haya necesitado el apoyo de algunos jefes mafiosos. К сожалению, ему вначале, возможно, также была необходима поддержка отдельных криминальных авторитетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!