Примеры употребления "claramente" в испанском с переводом "явно"

<>
Estados Unidos está claramente preocupado. Америка явно обеспокоена.
La idea es claramente viable. Эта идея явно является осуществимой.
Claramente, es preferible la segunda opción. Второй способ явно более предпочтителен.
Hu y Chen respetan claramente la ley. Ху и Чэнь явно уважают закон.
Claramente esto estaba ayudando a las personas. Это явно помогало людям.
Su hija, en cambio, claramente suavizó el tono. Однако его дочь явно смягчила тон.
Claramente, esto aumenta lo que está en juego. Это явно поднимает ставки.
La evolución, de ser alcanzable, es claramente preferible. Эволюция явно предпочтительней, если таковая вообще возможна.
Y ésta claramente no es la mejor época. А сейчас явно не лучшее время.
Los temores de inminentes hostilidades de envergadura están claramente sobredimensionados. Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Pero este argumento claramente está perdiendo su poder de convencimiento. Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Esto último claramente entra dentro de la competencia de la UE. Последнее явно находится в компетентности ЕС.
Suprimir ese resultado mediante una moratoria es claramente un bien no absoluto. Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром.
Desafiando esas sombrías predicciones, los electores claramente sintieron que las elecciones importaban. Вопреки таким мрачным прогнозам избиратели явно сочли, что выборы действительно имеют значение.
Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo. Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
Claramente, no supo comprender que no se trataba sólo de índices de aprobación. Но он явно не понял, что это касается не только процентных показателей поддержки его курса.
Estados Unidos muy claramente quiere frenar a China elevando los estándares comerciales globales. США очень явно желают притормозить Китай при помощи повышения мировых стандартов торговли.
Claramente, este artículo me pone en riesgo de ser víctima de Hansen y compañía. За эту статью я явно подвергаюсь риску быть лишеным свободы Хансеном и его компанией.
Pero, más importante aún, ningún dictador militar puede triunfar donde Musharraf tan claramente falló. Но, что еще важнее, ни один военный диктатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу.
La actuación de Alemania a lo largo de la crisis ha sido claramente contradictoria. Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!