Примеры употребления "ciudadanos" в испанском

<>
Переводы: все1084 гражданин845 гражданский35 другие переводы204
En rigor de verdad, el hecho de que muchos edificios escolares se derrumbaran en Sichuan motivó una fuerte protesta de parte de los "ciudadanos de la red", que cuestionaron a las autoridades locales sobre si fueron los códigos de construcción deficientes o incluso un célebre "escándalo de construcción toufuzha", a saber, proyectos mal construidos, lo que había producido la desproporcionada cantidad de muertes de alumnos. Тот факт, что в Сычуани обрушились многие здания школ, вызвал протест у "жителей сети", которые забрасывали вопросами местных чиновников о том, были ли это строительные нормы, не соответствующие стандартам, или проявление нашумевшего "тоуфучжийского строительного скандала", а именно, кое-как построенные проекты, что привело к несоразмерному количеству смертей учеников.
que las autoridades descendieron y los ciudadanos ascendieron. власти и народ сделали шаг навстречу друг другу.
Por supuesto, ¿cómo empoderarían ustedes a los ciudadanos? Конечно, как можно придать сил жителям?
por encima de todo, invertimos en nuestros ciudadanos. "Первое и самое главное, мы инвестируем в наших людей."
Y como consecuencia, ha marginado a los ciudadanos. что привело к маргинализации населения.
Esas son batallas importantes, y preocupan a los ciudadanos. Вопрос процедур касается конституционного устройства.
son introducidos al mercado por ciudadanos, para sus conciudadanos. это все дело рук наших с вашими соотечественников.
Empodera a las autoridades, sin activar a los ciudadanos. Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей,
Los ciudadanos cuentan con Europa para que adopte medidas al respecto. Люди ожидают, что Европа примет меры.
Como los ciudadanos tienen tantas reivindicaciones, puede hacer mucho para aplacarlos. Поскольку у людей так много жалоб, он может сделать многое, чтобы успокоить их.
Los ciudadanos han probado la política provocada por una tormenta de fuego. Люди почувствовали вкус политики, замешанной на гневе.
El dictador quería que todos los ciudadanos socialistas vivieran en apartamentos socialistas. Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах.
notable crecimiento económico y ligero aumento del nivel de vida de los ciudadanos. заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни.
El llamamiento de los ciudadanos en la calle de Ledra debe ser escuchado. Призыв народа на улице Ледра должен быть услышан.
Para terminar, los ciudadanos deberían estar en condiciones de seguir editando una noticia. Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
En un orden liberal, los derechos iguales para todos los ciudadanos son fundamentales. Равные права для всех - основа либерального порядка.
Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia. Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности.
Los ciudadanos pagan esos costos, por lo que sus representantes deben decidir si afrontarlos. Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести.
legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos. придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
Los ciudadanos de los Estados Unidos, del Canadá y de México se merecen algo mejor. Люди Соединенных Штатов, Канады и Мексики заслуживают лучшего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!