Примеры употребления "cinco" в испанском с переводом "пятеро"

<>
Cinco chicos tuvieron crisis emocionales. У пятерых произошел нервный срыв.
Cinco soldados filmaron a tiempo completo. Пятеро солдат снимали постоянно.
Dado que unos cinco de mis amigos dijeron: Потому что примерно пятеро из моих друзей отреагировали так:
Después de ahí, solo cinco superaron los 30 partidos: Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр:
En 1957, cinco misioneros intentaron entrar en contacto con ellos y cometieron un grave error. В 1957 г. пятеро миссионеров попытались вступить в контакт с этим племенем и совершили роковую ошибку.
Se dieron la vuelta y regresaron a la costa, los cinco murieron en el viaje de regreso. И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути.
Un vagón de carga descontrolado está a punto de atropellar a cinco personas que caminan por la vía. Сорвавшийся на уклоне товарный вагон вот-вот задавит пятерых людей, идущих по рельсам.
Una fábrica de aluminio de Checoslovaquia estaba llena de humo y polvo cancerígeno, y cuatro de cada cinco trabajadores contraían cáncer. Алюминиевая фабрика в Чехословакии была заполнена канцерогенным дымом и пылью, и четверо из пятерых рабочих заболевали раком.
Ostenta el mayor número de patentes de todas las empresas tecnológicas norteamericanas y cinco de sus empleados han recibido el premio Nobel. Она владеет самым большим количеством патентов среди всех американских технологических компаний, пятеро ее сотрудников получили Нобелевскую премию.
Pero cuando le pregunté a cinco de ellos qué querían ser de grandes, comprendí que este conflicto los ha marcado de por vida. Но когда я спросила пятерых из них, кем они хотят стать, когда вырастут, я поняла, что конфликт наложил на них отпечаток на всю жизнь.
Cinco personas acaban de ser llevadas a toda prisa al hospital en estado crítico y cada uno de ellos necesita un órgano para sobrevivir. Только что в больницу доставили пятерых людей в критическом состоянии, каждому из которых для того, чтобы выжить, требуется пересадка одного органа.
Y no hay duda de que la muerte de una persona es una tragedia menor que la muerte de cinco, independientemente de cómo ocurra. И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть.
La única manera de evitar que la vagoneta mate a las cinco personas es empujarlo del puente para que caiga delante de la vagoneta. Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном.
Y antes de que fuera arrestado, había asesinado a sus abuelos, a su madre y a cinco chicas en la universidad de UC Santa Cruz. До ареста он успел убить своих дедушку и бабушку, свою мать и пятерых сокурсников в Университете Санта Круз.
Este año, puede que Madi cultive menos algodón, pese a que ese cultivo es la principal fuente de ingresos para él, sus dos esposas y sus cinco hijos. В этом году Мади, возможно, вырастит еще меньше хлопка, несмотря на то, что этот урожай является основным источником дохода для него, двух его жен и пятерых детей.
Un trabajador ferroviario está junto a un cambio de vías que puede desviar el vagón a otra vía, en la que matará a una persona, pero las otras cinco sobrevivirán. Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека.
Nosotros, cinco ex jefes de Estado de Defensa, recientemente publicamos un cuadernillo que contenía las propuestas para una nueva estrategia de este tipo, así como una agenda extensa para el cambio. Мы, пятеро бывших командующих штабами, недавно опубликовали брошюру, содержащую предложения по данной новой стратегии, а также исчерпывающий план изменений.
Se espera que el Secretario General cuente con el apoyo de los gobiernos, especialmente de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, pero no debe ser parcial hacia ninguno de ellos. Ожидается, что Генеральный секретарь должен пользоваться поддержкой правительств, особенно пятерых постоянных членов Совета безопасности, но быть беспристрастным в отношении любого из них.
Se suponía que la comunidad política de los 1950, que Francia había convencido a sus cinco socios europeos de aceptar, absorbería tanto a la Comunidad Europea del Carbón y el Acero como a la CED. Политическое сообщество 1950-х годов, принять которое Франция убедила пятерых своих европейских партнеров, должно было поглотить Европейское объединение угля и стали и Европейское оборонное сообщество.
La retórica oficial reciente de los Estados Unidos y sus acciones en el terreno -incluyendo el arresto de cinco iraníes en Irbil a principios de enero y la autorización dada por Bush para utilizar fuerza letal contra los iraníes que amenacen la seguridad de Iraq o a las tropas estadounidenses-refleja un enfoque mucho más provocador hacia la influencia de Irán al interior de Iraq. Недавние официальные заявления и действия американской стороны, включая арест пятерых иранцев в Ирбиле в начале января и разрешение Буша уничтожать иранцев, представляющих угрозу для безопасности в Ираке или американских войск, отражают гораздо более конфронтационный подход к иранскому влиянию внутри Ирака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!