Примеры употребления "capaz" в испанском с переводом "способный"

<>
Tom es capaz de ir a los extremos. Том способен впадать в крайности.
Queremos que el Dylan sea capaz de hacerlo. Мы хотим, чтобы Дилан был способен на это.
Esto muestra que tenemos gente que es capaz de hacerlo. Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи.
Pero está al límite de lo que uno es capaz. Но это на грани того, на что вы способны.
La Tierra es capaz de alimentar a todo el mundo. Земля способна прокормить всех.
Una Europa capaz de mantenerse firme en la venidera competencia global. Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции.
Ahora es más capaz -y no menos- para afrontar el terrorismo. Сейчас она способна больше, а не меньше, противостоять терроризму.
Por tanto, veamos de lo que es capaz la tecnología moderna: Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии:
Parece que nuestro gobierno no es capaz de resolver asuntos estratégicos. Кажется, что наше правительство не способно решать стратегические вопросы.
Es capaz de unirse a los microtúbulos que crecen y se encogen. Она способна объединиться с растущими и уменьшающимися микротрубочками.
La democracia requiere de una ciudadanía informada capaz de cuestionar a su gobierno. Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
Realmente era un paisaje extraordinario, capaz de dar cabida a una biodiversidad increíble. Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие.
Necesitamos aprender a invertir la fórmula para ver lo capaz que es el cerebro. Всё, что нам нужно, - это просто переделать эту формулу, и мы увидим, на что мы действительно способны.
Islandia es un país nórdico y, como Noruega, es capaz de aprovecharse del sistema. Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему.
Personalmente, no sabía si iba a ser capaz de manejar una tarea de tal envergadura. Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Y cuando uno llega a eso se sorprende al descubrir de lo que era capaz. И когда вы достигаете этого, вы в шоке от того, на что действительно способны.
Era capaz, tan sólo, de organizar la sanidad, la educación, la política y la justicia. Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие.
Haber sido capaz de compartir lo que estaba atravesando y poder escribir y recibir comentarios. быть способной разговаривать с людьми, делиться тем, что происходит и писать и получать комментарии.
El liderazgo tiene que ser capaz, decidido y visionario en su compromiso con la paz. Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира.
Sus fracasos económicos han puesto de relieve la necesidad de un presidente más capaz y moderado. Его экономические неудачи указывают на необходимость в более умеренном и способном президенте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!