Примеры употребления "capaces" в испанском с переводом "способный"

<>
Podrían haber sido capaces de hacerlo antes. Может быть, они были способны на это и раньше.
Sé de lo que ellas son capaces. Я знаю, на что они способны.
Sé de lo que ellos son capaces. Я знаю, на что они способны.
Y que eran capaces de dispersarla sin agresividad. И что они безусловно способны уладить ее не агрессивно.
Y cuando somos capaces de hacerlo ¿qué sucede? И когда мы способны выбросить всё это что происходит?
Entonces parecen ser capaces de aprender muy rápidamente. Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Y en una democracia debemos ser capaces de hacerlo mejor. И при демократии мы должны быть способны делать лучше.
O serán capaces de enriquecer su vida priorizándola y prestándole atención. Или вы будете способны обогатить свою жизнь, обозначив в ней приоритеты и уделяя им внимание.
inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir. а сразу за ними - растения, которые также способны существовать.
Sólo los países bálticos parecen ser capaces de mantener políticas fiscales sólidas. Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Y descubrimos que los chimpancés son capaces de auténtica compasión y altruismo. Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм.
"Mirad, éstos son los hombres más fuertes y más capaces del país. "Посмотрите, это самые сильные и способные люди страны.
Los gatos son capaces de trepar a los árboles, pero los perros no. Кошки способны лазить по деревьям, но собаки - нет.
Ciertamente, somos capaces de construir sistemas, economías y sociedades sostenibles, equitativas y compasivas. Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
En resumen, somos capaces de amar a más de una persona al mismo tiempo. Если коротко, то мы способны любить нескольких людей одновременно.
Si somos tan buenos en nuestro oficio ¿no hemos de ser capaces de concebir. Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить
Los seres humanos son capaces de mucho más que el egoísmo y el materialismo. Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм.
Y como diseñadores, tenemos que ser capaces de entrar y salir del juego también. И, как дизайнеры, мы также должны быть способны менять свое состояние.
Cuando sentimos miedo y tememos la pérdida somos capaces de cosas fuera de lo común. Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
Pocos creen que los musulmanes sean capaces de resolver sus problemas políticos por sí solos. И очень мало кто полагает, что мусульмане способны к самостоятельному решению своих политических проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!