Примеры употребления "campamento" в испанском

<>
Переводы: все89 лагерь81 другие переводы8
La avalancha sepultó un campamento Лавина накрыла кемпинг
Así que me tiré a un neumático, y el matón del campamento me tomó por los tobillos. и я нырнул, и местный хулиган схватил меня за лодыжки.
Les da los nombres de los comandantes del campamento para agradarlos, y los alimenta con te negro porque su leche no puede sustentarlos. Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока.
Y escribió que, mientras se encontraba en el campamento, podía decir, si llegaban a ser liberados, quiénes iban a salir adelante y quiénes no. Он писал, что, будучи в концлагере, он мог определить, выпустят человека или нет, кто выживет, а кто нет.
He ido de acampada toda mi vida y decidí que vivir en mi camioneta un año para afrontarlo sería como un largo viaje de campamento. Я путешествовала всю мою жизнь, поэтому я решила, что прожить год в фургоне, решая свои проблемы, будет как одно длинное путешествие.
Así que metí a mi gato, a mi rottweiler, y mi equipo de campamento en mi camioneta Chevy 1975 y conduje hacia el ocaso, sin haberme dado cuenta de tres ideas fundamentales. Поэтому я упаковала моего кота, моего ротвейлера и все необходимое для поездки в фургон Шевроле 1975-го года и укатила на закат, совершенно забыв про три решающих фактора.
Se trata de un niño cuyo padre era aficionado a la historia y que lo llevaba de la mano a visitar las ruinas de una antigua metrópolis en las afueras de su campamento. Речь пойдет о мальчике чей отец увлекался историей и нередко водил его на развалины древнего города к которым прилегал их городок.
El Congreso estadounidense también está debatiendo qué sucederá con el campamento mismo, establecido en 2002 para albergar a individuos que supuestamente era "los peores de los peores", en un marco concebido deliberadamente por los abogados de Bush como un "espacio exterior jurídico". Конгресс США также обсуждает, что станет с самой военной тюрьмой, созданной в 2002 г. для содержания заключённых, которые предположительно являлись "худшими из худших", в условиях, намеренно описываемых юристами Буша как "юридический вакуум".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!