Примеры употребления "caida" в испанском с переводом "спад"

<>
Toda caída llega a su fin. Любой спад когда-то заканчивается.
Eso provoca una caída enorme en el valor. Это повлекло огромный спад цены.
El miedo a la caída de los mercados bursátiles Фондовые биржи в опасении спада
Le siguieron una cascada de caídas en otros países. Незамедлительно в других странах последовала череда спадов.
No hay grandes cracs pero sí varias caídas y crisis. Нет никаких глубоких потрясений, но есть различные спады и кризисы.
Creo que la caída habría llegado antes y hubiese sido más precipitada. По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Pero esto no garantiza que las caídas futuras tengan un desenlace similar; Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату.
De hecho, muchos mercados emergentes experimentaron caídas en las tasas de inversión. Напротив, на многих вновь возникших рынках был отмечен спад темпов инвестирования.
En 2009, tal vez presenciemos la primera caída del comercio global desde 1982. В 2009 году мы столкнемся с первым, с 1982 года, спадом мировой торговли.
Todas estas caídas terminaron revirtiéndose y estos mercados han entrado en auge recientemente. Все эти спады в конце концов прекратились, и на всех этих рынках в последнее время бум.
Nadie ha tenido un ataque de pánico todavía, pero nadie puede descartar mayores caídas. Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада.
La caída en la construcción de viviendas se sumó al déficit actual de demanda agregada. Снижение строительства жилья внесло свой вклад в текущий спад совокупного спроса.
En la Gran Depresión, los colapsos de los bancos hicieron que la caída fuera mucho peor. Во время Великой Депрессии банковский крах значительно усугубил экономический спад.
Los precios de los títulos respaldados por hipotecas han seguido la caída de los precios de la vivienda. Цены на проданные ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек также пошли на спад вслед за ценами на жилую недвижимость.
Para las naciones que dependen del comercio, la brusca caída de las exportaciones este año fue algo agobiante. Для стран, которые зависят от торговли, резкий спад в экспорте в этом году был критическим.
Incapaz de afrontar la caída, en 2001 la derecha fue reemplazada por otro gobierno liderado por el SLD. Неспособные справиться с экономическим спадом, правые были смещены в 2001 году следующим правительством во главе с SLD.
Por ahora, ya está establecida la dinámica de la caída y las cosas se pondrán peor, no mejor. К настоящему моменту динамика экономического спада определена, и ситуация может ухудшиться прежде, чем она улучшится.
Todos los ingredientes parecen estar dispuestos para una tormenta perfecta prolongada y poderosa de caída económica y descontento social. Кажется, что для сильного и затяжного экономического спада и социального беспокойства уже собраны вместе все составляющие.
Por eso, tiene sentido evitar el riesgo de un golpe a la confianza que pudiera generar una nueva caída. В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада.
Ellos fueron responsables, en gran medida, de la caída económica de Gran Bretaña en los años 1960 y 1970. На них в значительной степени лежит ответственность за экономический спад Британии в 1960-е 1970-е годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!