Примеры употребления "cafetera de filtro" в испанском

<>
Por eso quise crear una especie de filtro de sonido, capaz de protegernos de la contaminación acústica. Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения.
¿Es porque tengo una especie de filtro que busca fuertes coincidencias al escribir sobre estas cosas? Потому ли это, что у меня было множество значительных совпадений в процессе написания моих произведений?
Que los periódicos eran críticos porque actuaban de filtro y entonces nace la ética periodística. Что газеты имеют решающую роль, потому что они работают как фильтры, и из этого выросла практика журналистской этики.
Es muy fácil llevar una botella de acero inoxidable, o una de vidrio, si uno está de viaje y olvidó llevar la de acero inoxidable y llenarla con agua, o agua de filtro, en lugar de comprar agua en botellas de plástico. Ведь так просто приобрести бутылку из нержавейки или стеклянную бутылку в путешествии, если вы забыли свою металлическую бутылку дома и налить в нее воду, простую или фильтрованную, вместо покупки воды в пластике.
Si miramos la selectividad de las respuestas en la corteza del mono, vemos que el mono en efecto ha cambiado las características de filtro que representan entrada desde la piel, de las yemas de los dedos que están comprometidas. Если мы посмотрим на избирательность откликов в коре головного мозга обезьяны, мы видим что обезьяна изменила характеристику фильтров, которые представляют входные данные от кожы с кончиков пальцев, которые задействованы.
Ahora, si le pongo a mi cámara un filtro ultravioleta y tomo una exposición muy larga con las frecuencias precisas de luz ultravioleta, esto es lo que se obtiene. Затем я надел на камеру ультрафиолетовые фильтры и сделал очень, очень длинную выдержку с определёнными частотами ультрафиолета, и вот что получилось.
Para mí lo importante era que este juego de café, que es sólo una cafetera, una tetera, y ahí la vajilla apoyada en la bandeja que tendrían una coherencia, serían cafeteras Greg Lynn Alessi, pero para cada comprador había un objeto único en su especie. Для меня важно, что этот кофейный набор - кофейник, чайник, находящиеся на подставке, - что все они имеют нечто общее, что все они наборы от Грега Линн Алесси, но каждый, кто купит такой набор, будет иметь единственный в своем роде уникальный экземпляр.
Les damos estos trozos de papel filtro. Мы даём им такие маленькие кусочки фильтровальной бумаги.
Ésta es la Cafetera Precolombina. Преколумбийская кофеварка.
Estas fotografías tomadas con filtro ultravioleta. Эти фотографии были сняты с ультрафиолетовым фильтром,
Y aunque ya no quedaban autos en el West Village donde vivíamos, mi esposa me mandó a comprar un, saben, gran filtro de aire en Bed Bath and Beyond, que estaba a unas 20 cuadras al norte. И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине "Bed Bath and Beyond", который расположен в 20 кварталах от нас, севернее.
Tu modelo del mundo es el filtro. Ваша модель мира это фильтр.
Hay una empresa en Grecia que produce estos cigarrillos que contienen hemoglobina de cerdo en el filtro. Существует компания в Греции, которая производит сигареты, которые содержат свиной гемоглобин в фильтре.
No había filtro. Никакого разграничения.
Andrea es un filtro de aire viviente que absorbe gases tóxicos del aire contaminado del interior. "Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
Y ahora conectaré el filtro al bajo para conseguir más expresión. Сейчас я добавлю фильтр к басу для большей выразительности.
Los que hacemos es, a decir verdad, poner un filtro HVAC stándard en la cima de eso. Наша задача - установка стандартного HVAC фильтра на дымовой патрубок.
Quienes manejan este papel filtro, tienen al menos conocimientos básicos de educación en la salud acerca de los riesgos asociados a estas actividades, los cuales suponemos en nuestra perspectiva, les dan la habilidad de disminuir su propio riesgo, y obviamente el riesgo hacia sus familias, la villa, el país, y el mundo. Каждый человек с фильтровальной бумагой как минимум проходил наш базовый медицинский курс, посвящённый рискам, связанным с данной деятельностью, и этот курс, по нашему мнению, даёт им знания, позволяющие уменьшить риск для себя, и тем самым, очевидно, уменьшить риск для своих семей, своей деревни, страны и мира.
Pensamos que podemos crear un filtro usando crowdsourcing. Мы думаем, что можем создать коллективный фильтр.
Había algo en la comodidad del filtro y, sabes, cuanta información había entre nosotros y la experiencia. Смотря на случившееся через такой щадящий фильтр, рискуешь не разглядеть реальную картину происшедшего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!