Примеры употребления "cabo de buena esperanza" в испанском

<>
Los países tendrán que aceptar y facilitar el compromiso directo del FMI con sus ciudadanos influyentes siempre que esto se lleve a cabo de buena fe. Страны вынуждены будут принять и содействовать прямым встречам МВФ со своими влиятельными гражданами, до тех пор пока они проводятся честно.
Todo el conjunto de economías emergentes se une al mundo occidental con buena esperanza de vida infantil y familias pequeñas. Мир с переходной экономикой целиком присоединятся к Западу по показателям детской выживаемости и малого размера семьи.
Por supuesto que hay una gran duda y es sí los insectos producen carne de buena calidad. Есть, конечно, большой вопрос, а именно, если насекомые дают мясо, то хорошего ли оно качества?
Y entonces, al cabo de un rato, tuve que preguntarme, ¿por qué aceptamos los conocimientos? Затем, мне пришлось задать себе вопрос:
Y si es el caso de que podemos alcanzar ese nivel de complejidad, si nuestra habilidad para programar moléculas se vuelve así de buena, entonces eso será realmente magia. И если нам удастся достичь этого уровня сложности, если наша способность программировать молекулы будет настолько успешна, то это реально станет чародейством.
Así, al cabo de los siguientes 4 años decidí que los grupos de niños podían navegar internet para lograr objetivos educativos por su cuenta. К концу следующих четырёх лет я решил, что группы детей могут самостоятельно работать в Интернете, чтобы достичь целей обучения.
Pero son de buena calidad. Но они очень хорошего качества.
Al cabo de solo unos cuantos años, San Francisco se convirtió en la primera ciudad sin sacrificios. И в течение всего нескольких лет Сан-Франциско стал первым городом, где животных не убивают.
Viven unos siete años de buena calidad más que el estadounidense medio. Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец.
Y la biomasa, este es el cambio más espectacular, 4 1 2 veces más biomasa en promedio, al cabo de 5 o 7 años. И биомасса - это наиболее значительная перемена - увеличивается в среднем в 4.5 раза, через 5-7 лет.
En cierta medida tener confianza es como ser arrogante, pero de buena manera. Я думаю, уверенность - это как бы быть дерзким, но в хорошем смысле.
Al cabo de un año, el helado "Rainforest Crunch" estaba en las tiendas. В течении года, Рейнфорест Кранч появились на полках магазинов.
Algunos de ellos gozan de buena salud, pero no los otros. Некоторые из них обладают хорошим здоровьем, но другие нет.
Y segundo ¿Se podrá llevar a cabo a precios que permitirán al país sostener un sistema de salud sin ayuda de donantes extranjeros al cabo de 5 ó 10 años? И вторая - получится ли это за такую цену, которая позволит стране поддерживать систему здравоохранения без иностранных доноров через 5-10 лет?
Tengo la suerte de gozar de buena salud. К счастью, я обладаю хорошим здоровьем.
Y por toda India, al cabo de unos 2 años, los niños estaban comenzando a googlear sus tareas. И по всей Индии к концу этих двух лет дети стали гуглить домашнюю работу.
No es de buena educación hablar durante la comida. Неприлично разговаривать во время еды.
El niño perdido fue hallado al cabo de dos días. Потерянный ребёнок был найден через два дня.
El asesino en masa elocuente y convencido ideológicamente con ropas de buena confección que ejecuta su carnicería mientras está sentado detrás de un escritorio". красиво выражающегося и идеологически убежденного массового убийцы в хорошо сшитом костюме, который устраивает резню, сидя за письменным столом".
El regidor defendió personalmente el desalojo llevado a cabo de madrugada de la plaza Zuccotti, una operación en la que se procedió a alrededor de 200 detenciones y que se decidió porque los manifestantes estaban "violando la ley". Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!