Примеры употребления "bolsillo" в испанском

<>
Переводы: все79 карман68 другие переводы11
Este es mi teléfono inalámbrico de bolsillo. Вот мой карманный беспроводной телефон,
Aquí está mi mapa de bolsillo de dónde está todo. Вот мой карманный глобус с указанием залежей нефти.
De niña mi abuelo me regaló su relojito plateado de bolsillo. Когда я была маленькой девочкой, мой дедушка дал мне свои маленькие серебряные карманные часы.
Va a financiar la publicación de una edición de bolsillo de este libro. Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке.
La legislatura controla "el poder del bolsillo", y así da forma a todas la reglas. Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
Las guías de bolsillo, comunes en el mundo de la conservación marina, son muy útiles, son una herramienta maravillosa. Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье.
Asi que, por favor, pregúntense si hacerlo por su salud, por su bolsillo, por el medio ambiente, por los animales. Так что, прошу вас задать себе, ради своего здоровья, ради вашего кошелька, ради окружающей среды, ради животных,
En particular, los líderes de la "Vieja Europa" se han mostrado renuentes a abrir el bolsillo para los países de la "Nueva Europa". В частности, лидеры "Старой Европы" отказались открывать свою казну для стран "Новой Европы".
Teniéndolas en el bolsillo, los directivos de las compañías podían asegurarse buena paga sin hacer nada en beneficio de las finanzas de la empresa. Это позволяло большим боссам обеспечивать хорошую оплату своего "труда", совершенно не заботясь о реальных итогах деятельности компании.
Pero el judicial "no tiene influencia ni sobre la espada ni sobre el bolsillo", no tiene "ni fuerza ni voluntad, sólo criterio, lo que lo hace "incomparablemente el más débil de los tres departamentos del poder". Но судебная власть "не имеет никакого влияния ни над мечом, ни над кошельком", у нее нет "ни Силы, ни Воли, а просто суждение", что делает ее "вне сравнения самым слабым из этих трех отделов власти".
En las democracias se escucha y se obedece a los tribunales, incluso si sus fallos afectan el poder original del parlamento sobre el bolsillo, como en los recientes casos en Alemania relativos a los derechos de pensiones de ciertos grupos. В демократических обществах к судам прислушиваются и им повинуются, даже если их приговоры затрагивают первоначальную парламентскую власть кошелька, как в недавних немецких исках о пенсионных правах особых групп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!