Примеры употребления "basado" в испанском

<>
Es evidente que está basado en el Titanic. Это, конечно, сделано по образу и подобию "Титаника".
Y después dibujan algo basado en este captcha. Но сначала вы снимаете экран, а потом рисуете что-то связанное с этим.
Está basado en el ritual Hindú de Darshan. Он происходит от индуистского ритуала Даршан.
Acá está un puzzle basado en la física. Вот головоломка по физике.
Está basado en la paridad del poder de compra. За основу взят паритет покупательной способности.
Todo está basado en los principios de la biología. Это все держится на принципах биологии.
Ya él había solicitado materiales basado en mi aprobación. Он уже заказал строительные материалы к тому времени.
Este es el mundo basado en su apariencia, en su topografía. Вот как выглядит мир если отталкиваться от колличества земной суши.
Y aquí está un puzzle basado en la mezcla de colores. А вот головоломка на смешивание цветов.
Así que, creemos que el gasto basado en calidad optimizará el capitalismo. Мы верим, что ценностно-ориентированные расходы сделают капитализм лучше.
El sistema de precios era un sistema decentralizado basado en el mercado. Система цен была рыночной и децентрализованной.
Desarrollamos un sistema tal que tenía un lenguaje de marcado basado en html. Мы разработали систему, включавшую язык разметки на основе HTML.
Aspiramos a un compromiso más amplio basado en el interés y el respeto mutuos. Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения.
Es un pecado decidir con quién debes hablar basado en su tarjeta de presentación. грешно давать оценку человеку, судя по его визитной карточке.
La ciencia nos dice que el dualismo, basado en el sentido común, es erróneo. Но это также поднимает серьезную проблему.
Así que basado en esto, regresé a la Fundación Nacional de Ciencias y dije: И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала:
Pero el CEF no es un regulador mundial basado en tratados con poder de coerción. Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью.
El zepelín -esto es de un folleto sobre el zepelín basado, obviamente, en el Hindenburg. Цеппелин - это из брошюры о цеппелине, опирающийся, очевидно, на "Хинденбург".
Pasan de dos a tres semanas de entrenamiento riguroso basado en un plan de estudios. Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения.
Echó raíces un vínculo entre el partido y los votantes -un lazo basado en la política. Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!