Примеры употребления "barco" в испанском

<>
Переводы: все172 корабль88 судно37 другие переводы47
Sesenta y ocho hombres ricos en el barco a vapor Portland. 68 богачей на пароходе "Портленд".
Los costos del transporte cayeron a pique con el surgimiento del barco a vapor y el ferrocarril. Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги.
Prueba a darle al barco. Попробуйте попасть в лодку.
Mi madre sufría pesadillas, todas del barco. Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда.
Todos juntos, estamos en el mismo barco. Мы все находимся в одной лодке, живем на одной планете.
Había un capitán de barco en el mar. Жил был капитан дальнего плавания.
Si el barco se desfonda, todos se hunden. Если лодка даст течь, то все потонут.
Quiero un barco que me lleve lejos de aquí. Хочу лодку, которая меня унесёт далеко отсюда.
Eso es lo que hemos hecho con este barco. И вот какие результаты мы получили.
¿No hubo la idea de abandonar el barco en ese momento? Была ли мысль бросить все на этом этапе?
Ahora quiero tener mis propios hijos, y me pregunto sobre el barco. Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке.
Y entones podrías casi doblar la velocidad de tu barco con sistemas así. И можно, фактически, почти удвоить скорость вашей лодки, с подобными системами.
Mar adentro, la piratería perturba gravemente el transporte de la ayuda por barco. А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты.
En muchos sentidos los problemas ambientales nos ponen a todos en el mismo barco. Экология в каком-то смысле диктует, что все мы в одной лодке.
"Quienes se encuentren en el mismo barco deben procurar que la travesía sea apacible". "Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку".
En segundo lugar, todos los países de la eurozona están en el mismo barco. Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
Y el último día, salió el sol, y aparecieron las orcas, justo detrás del barco. В последний день, вышло солнце, приплыли косатки, прямо к лодке.
Este capitán arriesga la vida de todas las personas del barco para poder él oír una canción. То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
ni siquiera sabes si es seguro volver al agua y tomar un barco para ir al hospital. и ты даже не знаешь, насколько безопасно спуститься к воде и попытаться попасть на одну из лодок, плывущих в сторону госпиталя.
Me recordó que yo tenía ahora la misma edad que ella tenía cuando nos subimos al barco. Она напомнила мне, что когда мы сели в ту лодку, она была такого же возраста, как я сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!