Примеры употребления "bancarios" в испанском

<>
Los títulos sustituyeron a los créditos bancarios tradicionales. Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Lleva servicios bancarios rudimentarios a lugares donde no hay infraestructura bancaria. В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах, где вообще нет банковской инфраструктуры.
Es más, ahora los sistemas bancarios nacionales se pueden separar más fácilmente; Более того, национальные банковские системы могут легче отделиться сейчас, потому что расчетные счета периферийных стран уже достигли устойчивого баланса;
Los sistemas bancarios nacionales necesitan quien les dé préstamos de último recurso. Национальные банковские системы нуждаются в последней кредиторской инстанции.
También, agrega el informe, obtienen préstamos bancarios sin garantías para ellos y sus amigos. Более того, они могут получить необеспеченный банковский заем для себя и своих друзей.
Muchos países, incluidos los Estados Unidos, tienen sistemas bancarios que todavía son demasiado complejos. Банковские системы многих стран, в том числе и США, всё ещё чрезмерно сложны.
Incluso los nuevos estándares bancarios de Basilea III se han visto diluidos y pospuestos. Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными.
Este enfoque supone que los activos bancarios y riesgos se pueden medir con precisión. Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
En mayo de 2007, Estonia fue víctima de ciberataques que dañaron su comunicación y sistemas bancarios. В мае 2007-го, Эстония стала жертвой кибератаки, повредившей её коммуникационные и банковские системы.
Muchas de las reformas tempranas ya han sido implementadas, y están operando sistemas bancarios razonablemente sofisticados. Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.
Por lo tanto, la caída de los préstamos bancarios transfronterizos les causó una poderosa conmoción negativa. Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Los trabajadores temporales tampoco tienen acceso a los créditos bancarios y las hipotecas en muchos países. Временные работники во многих странах также не имеют доступа к банковским кредитам и займам.
la convicción de que el sistema monetario actual, compuesto de monopolios bancarios, lleva a las crisis financieras. убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
Para los años 1990, sin embargo, la emulación de otros modelos bancarios volvió a ponerse de moda. Однако к 1990-ым годам эмуляция других банковских моделей вернулась в моду.
Es hora de tragar nuestra propia medicina y reanudar el duro trabajo de reparar nuestros sistemas bancarios. Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем.
A consecuencia de ello, tan sólo en 2009 el volumen de créditos bancarios que financiaban inversiones locales se sextuplicó. В результате объем банковских кредитов, финансирующих региональные инвестиции, увеличился в шесть раз только в 2009 году.
La furia llegó a concentrarse en los elevados paquetes de compensación de los ejecutivos bancarios, compuestos principalmente por bonos. Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий.
Algunas medidas -registros no autorizados de los datos bancarios y grabaciones de las llamadas telefónicas-comprometen la libertad de todos. Некоторые меры - неправомочный досмотр банковских записей и прослушивание телефонных разговоров - подрывают свободу всех.
El diseño de una regulación óptima debe tener en cuenta la intensidad de la competencia en los diferentes segmentos bancarios. Модель оптимального регулирования должна учитывать интенсивность конкуренции в различных сегментах банковского сектора.
Usar los créditos bancarios para especular en los mercados de capital y de la vivienda todavía sigue siendo en gran parte prohibido. Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!