Примеры употребления "bajo" в испанском

<>
Hong establece un nivel bajo. Хонг устанавливает низкую планку.
Adaptaciones enterradas bajo el estuco. Все уступки времени похоронены под штукатуркой.
Cierto, debido a la caída de los precios, el poder adquisitivo del ingreso restante de los trabajadores se ha mantenido, pero sigue estando bajo como en un 10%. Действительно, благодаря падению цен покупательская способность основного дохода рабочих сохранилась, но всё же она снизилась более чем на 10%.
Entonces, ¿cuán bajo puede hundirse? Так до какой же степени он может упасть?
¿Qué pasa si bajo esto a cero? А что если я снижу его до нуля?
Y el porcentaje es más bajo, la cantidad real es más alta, y la meta es reducir ambas. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
El petróleo de bajo costo se está agotando rápidamente. Дешевая нефть быстро исчерпывается.
Así que ahora trabaja tiempo completo en este proyecto con un sueldo muy bajo. Так что теперь она работает на полной ставке за очень маленькую зарплату.
Salí sintiéndome tan bajo como una cucaracha. Я вышел с чувством, что меня раздавили, как живот змеи в колее фургона.
Se redujo su tamaño y categoría desde un puesto ministerial a estar bajo las órdenes del Departamento de Seguridad Nacional. FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности.
¿Le importa si bajo la ventanilla? Вы не против, если я опущу окно?
Pueden ver, China bajo dominación extranjera, redujo su ingreso y bajó al nivel de India aquí. Видите, Китай под властью иностранцев значительно уменьшил свои доходы и опустился до уровня Индии.
Si se bajaran las tasas de interés más allá de un cierto punto, el dólar volvería a estar bajo una nueva presión y los bonos a largo plazo en realidad subirían en rendimiento. Если процентные ставки понизятся до определенного уровня, может усилиться давление на доллар, в то время как повысится доход по облигациям долгосрочного займа.
Si la presidencia corresponde a un político que carezca de fama y carisma, ocupará para siempre un lugar muy bajo en la jerarquía internacional. Если президентом станет политик, не имеющий достаточно славы и притягательности, место данной должности в неофициальной международной иерархии навсегда останется невысоким.
Ahora, cuando os lo puse no escuchasteis el ensordecedor bajo. Когда я вам включил этот прибор, вы не услышали оглушительные басы.
Comanzaron bajo, se elevaron, llegaron a una cima en el 2003, y ahora están abajo. Сначала они были внизу, затем взлетели до небес, достигли вершины в 2003 году, а сейчас они опускаются.
Otros pensaban que si mantenían un perfil bajo y transigían, la crisis pasaría. Другие рассуждали, что кризис пройдет, если они будут сидеть тихо или пойдут на компромисс.
Pero tiene varios pisos bajo tierra. Но оно уходит вниз на множество этажей.
Después de una hora bajo el hielo no siento los labios; Это фото сделано после часа пребывания подо льдом.
cantar su parte -soprano, alto, tenor y bajo- donde quiera que estuvieran en el mundo, que publicaran sus videos en YouTube, podríamos editarlos a todos juntos y crear un coro virtual. взять 50 человек, чтобы они сделали одно и то же, спели свои части - сопрано, альт, тенор и бас - где бы они ни были в мире, загрузили свои видео на YouTube, мы могли бы объединить их и создать виртуальный хор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!