Примеры употребления "bajó" в испанском с переводом "снижаться"

<>
En 2009, bajó a 1.600 casos. В 2009 году мы снизились до 1 600 случаев.
Bajó mi colesterol, perdí peso, mi esposa dejó de decirme que estaba embarazado. Уровень холестерина снизился, я похудел, моя жена перестала говорить мне, что я похож на беременную женщину.
La utilización del agua bajó 75% en nuestro negocio mundial de placas de alfombras. Потребление воды снизилось на 75% в нашем производстве ковровой плитки по всему миру.
La mortalidad infantil -entre las peores del mundo en 2001- bajó en un 25%. Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
A sólo cuatro meses de haber asumido la presidencia, su índice de aprobación bajó a un dígito. За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр.
A lo largo de los dos años siguientes, el gasto anual de EE.UU. en construcción residencial no hizo más que aumentar, pasando de $624 mil millones a $798 mil millones, el índice de desempleo de EE.UU. bajó del 5,7% al 4,6% y la economía creció a un índice anual real de 3,1%. В следующие два года ежегодные расходы США на жилое строительство взлетели с 624 миллиардов до 798 миллиардов долларов, уровень безработицы в США снизился с 5,7% до 4,6%, а ежегодный реальный экономический рост составил 3,1%.
Si bien la mortalidad ha bajado significativamente en los últimos años, en el caso de México, el número de personas que mueren de sida bajó de 6,678 casos en 2007 a 4,862 en 2011 (reporte anual de ONUSIDA), también es cierto que desde la aparición del sida, 60 por ciento de los pacientes en la base de datos nacional han fallecido. Хотя смертность значительно снизилась в последние годы, в случае Мексики, число людей, умирающих от СПИДа, снизилось с 6,678 в 2007 году до 4,862 в 2011 году (ежегодный доклад ЮНЭЙДС), также верно и то, что с момента появления СПИДа, 60 процентов пациентов в национальной базе данных умерли.
A lo largo de los cuatro años siguientes, el gasto anual de EE.UU. en equipos y software de tecnologías de la información aumentó notablemente, de $281 mil millones a $446 mil millones, el índice de desempleo bajó del 5,6% al 4%, y la economía creció a un ritmo anual de 4,3%, a medida que el auge del gasto en altas tecnologías hacía que más trabajadores salieran del desempleo. В течение следующих четырех лет годовые расходы США на информационно-технологическое оборудование и программное обеспечение резко подскочили с 281 миллиарда до 446 миллиардов долларов, уровень безработицы в США снизился с 5,6% до 4%, а ежегодный реальный рост экономики составил 4,3%, поскольку бум расходов на высокие технологии создал рабочие места для многих безработных.
no está ni bajando ni subiendo las tasas de interés. процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются.
En Afganistán, el número de efectivos ha llegado a su máximo y ahora está bajando; В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается;
Nos encantan los desafíos, pero cuando las expectativas son bajas, créanme, nos bajamos a su nivel. Мы любим сложные задачи, но когда уровень ожиданий не высок, поверьте, мы снизимся до них.
Nos encantan los desafíos, pero cuando las expectativas son bajas, créanme, nos bajamos a su nivel. Мы любим сложные задачи, но когда уровень ожиданий не высок, поверьте, мы снизимся до них.
Baja la recaudación, suben algunos programas de gastos, pero la mayor parte no se debe a eso. Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Y el porcentaje es más bajo, la cantidad real es más alta, y la meta es reducir ambas. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
Su propietaria, Maria Pantinat explicó a Europa Press que desde que el edificio fue ocupado el negocio ha bajado un 80%. Владелица, Мария Пантинат, сообщила Europa Press, что с того момента, как здание было оккупировано, ее доход снизился на 80%.
El déficit comercial estadounidense ha bajado desde US$ 60 mil millones al mes a sólo US$26 mil millones, según datos recientes. В соответствии с наиболее свежими данными, торговый дефицит США снизился с $60 млрд в месяц до всего лишь $26 млрд.
Las acciones y los bonos de los mercados emergentes han bajado en el año transcurrido y el crecimiento económico se está desacelerando. Цены на акции и облигации развивающихся рынков в течение года снизились, и их экономический рост замедляется.
los réditos de los bonos griegos y portugueses han aumentado marcadamente, mientras que los de Irlanda han estado bajando hasta época reciente. Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания (PIIGS) - имела более смешанные результаты, доходность государственных ценных бумаг Греции и Португалии резко повысилась, а доходность ценных бумаг Ирландии до недавнего времени продолжала снижаться.
La economía se contrajo en 2012 y los salarios bajaron, pese a los aumentos habidos en Alemania y en algunos países nórdicos. Экономика переживала спад в 2012 году, а заработная плата снизилась, несмотря на рост в Германии и некоторых северных странах.
Entonces, si miran al asunto de la viremia nuevamente, si comienzan el tratamiento cuando estas enfermo, bueno, lo que pasa, su carga viral baja. Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!