Примеры употребления "ayude" в испанском с переводом "помогать"

<>
Un poco de historia quizás ayude. Здесь могло бы помочь немного истории.
Ayude a que todos abandonen el vehículo Помогите всем покинуть машину
Tom necesita a alguien que lo ayude. Тому нужен кто-нибудь, кто поможет ему.
En su trabajo quizás nos ayude con esto. В его работе он может помочь нам.
Los escépticos dudan que la asistencia extranjera ayude de verdad. Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
Si estás ocupado, le pediré a otra persona que me ayude. Если ты занят, я попрошу другого человека помочь мне.
¿Tenemos un contexto adecuado que nos ayude a interpretar las cifras? Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
No necesitamos una empresa de medios que nos ayude a hacer esto. Нам не нужно, чтобы СМИ помогали нам делать это за нас.
"Mami, mami, quiero un bocadillo que ayude a prevenir el cáncer colon-rectal". "Мама, мама, я хочу закуску, которая помогает предотвратить рак прямой кишки".
Entonces, tuve que reunir un equipo increíble para que me ayude en esta tarea. Мне пришлось собрать невероятную команду, которая помогла мне справиться с поставленной задачей.
Es momento para que prevalezcan mentes más serenas con una estrategia que ayude a Irán a retroceder. Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить.
Entonces espero que esto nos ayude a priorizar mejor, y pensar cómo trabajar mejor para el mundo. И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира.
Puedo ver una oportunidad de negocios para Kerala, que ayude a reparar el sistema de salud en Estados Unidos. Я вижу коммерческую возможность Кералы, они могут помочь починить здравоохранение в США.
Es de esperar que la búsqueda de la GNH ayude a alejar al país de ese tipo de tentaciones. Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
Así que pienso que, de este modo, siempre es posible sacar algo positivo que nos ayude a entendernos mejor mutuamente. Таким образом, я думаю, мы всегда можем найти что-то положительное, что поможет нам понять друг друга лучше.
Para que el uso de la fuerza sea necesario, debe redituar una ventaja militar directa que ayude a combatir la agresión. Чтобы применение силы было необходимым, оно должно принести прямое военное преимущество, которое помогает побороть агрессию.
Todo lo que hay que hacer es jugar con ella, hacer unos cambios, y llegar a algo que ayude, que funcione. Это всего навсего означает, что нужно посмотреть на ситуацию по-другому, немного изменить свой подход и придумать что-то, что поможет, что сработает.
Un programa de cooperación que ayude a China a quemar su carbón de forma más limpia interesa a los tres países. Совместная программа, направленная на то, чтобы помочь Китаю сократить выбросы, отвечает интересам всех трех стран.
El chico se trataba de que él nos ayude a conseguir esas cintas, para que pudiéramos guardar ese archivo por 50 años. Маленький был такой, я просто хотел, чтоб он помог нам купить эти треклятые кассеты, чтобы мы могли содержать этот архив 50 лет.
¿Puede algo salvarse para que el conservadurismo ayude a los conservadores modernos a definir sus metas y comunicar los valores que las fundamentan? Но можно ли спасти что-нибудь от прежнего консерватизма, чтобы помочь современным консерваторам определить свои цели на будущее и сообщить миру о ценностях, лежащих в основе намеченных целей?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!