Примеры употребления "autonomías" в испанском с переводом "автономия"

<>
El segundo ingrediente es la autonomía. Второй ингредиент - это автономия.
Por eso en Google hay mucha autonomía. В Google у нас много автономии.
Aparentemente, sólo se podía demandar la autonomía territorial. Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия.
Le hemos quitado la autonomía a este animal". Ведь этого животного лишили автономии."
Y el resultado es lo que llamamos "autonomía del paciente." Это результат того, что мы называем "автономией пациента",
que tolera, con pocas excepciones, la autonomía en cuestiones morales; она, за немногими исключениями, терпимо относится к автономии в моральных вопросах;
una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias; федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям;
La autonomía regional, además, no ha logrado relajar las tensiones étnicas. Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
· Dar un reconocimiento adecuado, buenos salarios y autonomía a los jóvenes científicos. · Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
Disfrutan de autonomía, completa inmunidad y, a ojos de los gobernados, salarios obscenamente altos. Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами.
Además, los países que tienen fuertes deudas a corto plazo arriesgan su autonomía política. Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией.
Serbia ofrece a Kosovo la fórmula "menos que la independencia y más que la autonomía". Сербия предлагает Косово формулу "меньше, чем независимость, но больше, чем автономия".
Lamentablemente, el ataque a la autonomía del IFE no es un caso aislado en América Latina. К сожалению, нападение на автономию ФИИ - это не единичный случай в Латинской Америке.
Nunca se exigía una autonomía cultural normal como medio para conservar una identidad o para la autoprotección. Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты.
transformar a Sri Lanka de un Estado unitario en una federación que conceda autonomía provincial y local. трансформировать Шри-Ланку из унитарного государства в федерацию, которая будет гарантировать провинциальную и местную автономию.
Ellos argumentan que los políticos pueden regular y supervisar sin organismos intermediarios que tienen un cierto grado de autonomía. Они утверждают, что политики могут регулировать и контролировать без помощи промежуточных органов, которые имеют некоторую степень автономии.
"Habría negociado acerca de la autonomía durante diez años, y mientras tanto hubiéramos llegado al medio millón en Cisjordania." "Я бы мог вести переговоры об автономии десять лет, и к тому времени мы бы уже могли иметь полмиллиона поселенцев на Западном Берегу".
Una nueva ley de autonomía regional proveerá mayores libertades para que las regiones y las comunidades locales se expresen. Новый закон о региональной автономии предоставит больше свободы для самовыражения регионам и местным сообществам.
Desde 1999, los kosovares rechazaron las ofertas de autonomía de Serbia porque confiaban en el apoyo estadounidense para su independencia. С 1999 года косовары отвергали предложения Сербии о создании автономии, потому что были уверены в американской поддержке независимости Косово.
Ni pueden ser ejemplo para sus estudiantes de los valores científicos fundamentales de la autonomía intelectual y el disentimiento abierto. Не могут они и служить для своих студентов примером фундаментальных научных ценностей интеллектуальной автономии и открытого несогласия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!