Примеры употребления "autonomías" в испанском

<>
Los armenios y los judíos después disfrutaron de las mismas autonomías. Позже аналогичные права на самоуправление получили также армяне и евреи.
Un hecho poco conocido de la India de los 90 es que el país no sólo llevó a cabo reformas económicas, sino que también emprendió reformas políticas mediante autonomías regionales, privatización de medios y leyes de libertad de información. Малоизвестным фактом об Индии 90х является то, что страна проводила не только экономические, но и политические реформы, введя деревенское самоуправление, проведя приватизацию СМИ, а также приняв законы о свободе информации.
El segundo ingrediente es la autonomía. Второй ингредиент - это автономия.
La respuesta de los organismos existentes ha sido la de defender vigorosamente su autonomía y oponer resistencia a cualesquiera intentos de imponerles un mínimo de coordinación y disciplina. В ответ существующие органы решительно защищают своё право на самоуправление, противясь любым попыткам установления хоть какой-то согласованности и дисциплины.
Semejantes conversaciones -teme Turquía- constituirían un reconocimiento tácito de que los kurdos iraquíes han obtenido cierto grado de autonomía respecto de Bagdad. Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада.
Por eso en Google hay mucha autonomía. В Google у нас много автономии.
Después de haber disfrutado prácticamente de autonomía desde entonces, se resistirán ferozmente a volver a caer bajo la influencia de los pastunes, que han gobernado el país durante gran parte de su historia. Поскольку с тех пор у них имеется реальное самоуправление, они будут яростно сопротивляться обратному попаданию под власть пуштунов, которые правили страной в течение большей части ее истории.
Cuando se adoptó el euro, la mayoría de los miembros de la UE (Alemania en particular) esperaban poder manejar sus políticas económicas con mayor autonomía y menor presión de los EU. Когда был введен евро, большинство членов Евросоюза - Германия, в частности - ожидали, что им удастся управлять своими экономическими стратегиями с большей степенью автономности и с меньшим давлением со стороны США.
Aparentemente, sólo se podía demandar la autonomía territorial. Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия.
El gran experimento europeo sólo tendrá éxito si los ciudadanos ponen coto a la participación del Estado en la sociedad y sus recursos, de manera que haya una redefinición de las áreas de autogobierno y autonomía donde la vida comunitaria y las actividades culturales florecen. Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность.
Por lo tanto, la forma más importante de controlar la inflación -y recuperar al mismo tiempo la autonomía de las políticas monetaria y crediticia necesaria para controlar la inflación-es permitir que las monedas de esas economías se aprecien significativamente. Поэтому лучшим способом контролировать инфляцию - при восстановлении автономности кредитно-денежной политики, что необходимо для контроля над инфляцией - является позволить стоимости валют в данных странах значительно повыситься.
Le hemos quitado la autonomía a este animal". Ведь этого животного лишили автономии."
Y el resultado es lo que llamamos "autonomía del paciente." Это результат того, что мы называем "автономией пациента",
que tolera, con pocas excepciones, la autonomía en cuestiones morales; она, за немногими исключениями, терпимо относится к автономии в моральных вопросах;
una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias; федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям;
La autonomía regional, además, no ha logrado relajar las tensiones étnicas. Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
· Dar un reconocimiento adecuado, buenos salarios y autonomía a los jóvenes científicos. · Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
Disfrutan de autonomía, completa inmunidad y, a ojos de los gobernados, salarios obscenamente altos. Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами.
Además, los países que tienen fuertes deudas a corto plazo arriesgan su autonomía política. Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией.
Serbia ofrece a Kosovo la fórmula "menos que la independencia y más que la autonomía". Сербия предлагает Косово формулу "меньше, чем независимость, но больше, чем автономия".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!