Примеры употребления "automaticamente" в испанском с переводом "автоматический"

<>
Se le llamó ladrillo de ensamblaje automático. Их название - "Автоматические соединяющиеся кирпичики".
Por supuesto, democracia no significa automáticamente integración. Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
El resto es cosa de las persianas automáticas. Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
Se construyen de manera automática utilizando los objetos encontrados: Они автоматически построенны с учетом найденных объектов:
Los economistas llaman a estos estímulos fiscales cíclicos ``estabilizadores automáticos". Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители "автоматическими стабилизаторами".
Pero los estabilizadores automáticos que normalmente intervienen no lo hicieron. Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
El Pacto de Estabilidad puso en funcionamiento un desestabilizador económico automático. Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
En ese momento uno tiene que apagar el piloto automático de pensar. Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления.
Nick-la cámara, de nuevo, una cámara automática- tomó miles de fotos de esto. Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
Por 3 meses, las luces automáticas no se apagaron porque estaba así de oscuro. В течение трех месяцев не гасло наружное автоматическое освещение, из-за того, что на улице стояла такая темнота.
Así que supe que era algo que tenía que ser resuelto, y ser automático. Я знал, что это должно работать автоматически.
Comportamiento automático, comportamiento que requiere cierta habilidad es inconsciente controlado por el lado instintivo. Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
La inscripción automática crea un plan de ahorro que es sensato para la persona tipo. Автоматическое зачисление создает план экономии, который является разумным для типичного человека.
En un país normal, el sistema impositivo nacional obra como un inmenso estabilizador automático interregional. В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Como beneficio secundario, el sistema fiscal quedaría automática, plena y transparentemente ajustado al índice de inflación. К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
Pero el proceso del PAA no entraña un derecho automático a la adhesión a la OTAN. Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО.
En este lado del Atlántico, la utilidad de estos estabilizadores fiscales automáticos no ha sido cuestionada. С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
Así, por ejemplo, este es uno de mis generadores favoritos de arrepentimiento automáticos de la vida moderna. Так, к примеру, вот мои любимые автоматические генераторы сожалений в современной жизни.
Uno hace un diagnóstico automático de malaria igual como lo haría un medidor de glucosa de un diabético. Оно автоматически диагностирует малярию, также как глюкозу в крови диабетика:
Una tecnología educativa y una pedagogía que es digital, automática, tolerante a fallos, mínimamente invasiva, conectada, y auto-organizada. цифровой, автоматической, малочувствительной к повреждению самоорганизующейся и с минимальной степенью принуждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!