Примеры употребления "aumentar" в испанском с переводом "увеличиваться"

<>
Y las sinapsis pueden aumentar de tamaño, y pueden disminuir de tamaño. Также синапсы могут увеличиваться и могут уменьшаться.
Al aumentar el consumo mundial, los costos relacionados con ellos probablemente experimenten un marcado aumento. Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
El nerviosismo y el miedo de los estados pequeños empezaron a aumentar alrededor del 2000. Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года.
Al aumentar la riqueza de los ciudadanos, su consumo aumenta más despacio que su riqueza. Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние.
Claramente, la inversión en producción de alimentos debe aumentar en el mediano y más largo plazo. Очевидно, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе инвестиции в производство продуктов питания должны быть увеличены.
Las licencias por maternidad y paternidad deberían aumentar en países, como Estados Unidos, donde son bajas. Отпуск по беременности и родам, а также по уходу за ребенком для матерей или отцов должен быть увеличен там, где он короткий, как, например, в Соединенных Штатах.
Más aún, en el ámbito universitario se debe aumentar sustancialmente un financiamiento competitivo de la investigación. Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено.
Los salarios nominales pueden aumentar, mientras que los salarios reales se estancan, debido a una mayor inflación. Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Ahora, cuando hay señales de revitalización de la economía, el poder blando del Japón puede aumentar aún más. Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше.
Mientras Estados Unidos tenga un déficit en cuenta corriente, el valor de las acciones en manos extranjeras debe aumentar. Пока в США будет наблюдаться дефицит текущих статей платёжного баланса, объём иностранных претензий к экономике США должен увеличиваться.
Si sucediera eso, los precios del petróleo podrían aumentar rápidamente y, como en el verano de 2008, desencadenar una recesión mundial. Если это произойдет, то цены на нефть резко увеличатся, как это произошло летом 2008 года, что станет толчком для глобальной рецессии.
Los bancos empezaron a aminorar su ritmo de concesión de nuevos créditos y la morosidad en las hipotecas empezó a aumentar. Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов.
Como resultado, la proporción de consumo de la economía china podría aumentar en al menos cinco puntos porcentuales del PIB para 2015. В результате доля потребления китайской экономики может увеличиться по меньшей мере на пять процентных пунктов ВВП к 2015 году.
Los préstamos bancarios han comenzado a aumentar, pero los pequeños prestatarios, los nuevos prestatarios y las compañías flamantes normalmente reciben un no como respuesta. Объем банковских займов начал увеличиваться, но при этом мелкие заемщики, новые заемщики и начинающие компании регулярно получают отказ.
q Los castigos a las compañías farmacéuticas por no reportar y comunicar información sobre seguridad deben aumentar notablemente para que funcionen como factores disuasivos; · Наказание для производящих лекарства компаний за то, что они не предоставляют и не сообщают информацию по безопасности, должны быть значительно увеличены, чтобы они могли использоваться в качестве эффективного сдерживающего фактора;
Nuestras investigaciones indican que el crecimiento anual de la productividad del agua debe aumentar del 0.3% a más del 3% en las próximas décadas. В своем исследовании мы полагаем, что ежегодный рост продуктивности воды должен в ближайшее десятилетие увеличиться с 0,3% до более 3%.
Pero el sistema del euro implica que el tipo de cambio de Alemania no puede aumentar en relación a los otros miembros de la eurozona. Но система евро означает, что обменный курс в Германии не может увеличиться по отношению обменных курсов в других странах евро зоны.
Vamos a aumentar el número de equipos provinciales de reconstrucción para apoyar la ampliación de la autoridad del gobierno central y facilitar el desarrollo y la reconstrucción. Будет увеличено число Комитетов по восстановлению провинций, что поможет усилить роль центральных властей и ускорить развитие и восстановление.
Las exportaciones netas de Estados Unidos tendrán que aumentar, lo que implica que las exportaciones netas de China, Japón y otros países con excedentes comerciales, en consecuencia, disminuirán. Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться.
Con este esquema, las disposiciones de seguridad en el empleo, sobre todo en la forma de indemnizaciones obligatorias por despido, deberían aumentar constantemente a medida que los trabajadores adquieran antigüedad. При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!