Примеры употребления "aumentarían" в испанском с переводом "повышать"

<>
Los mercados financieros, preocupados por esto, aumentarían inmediatamente las tasas de interés en otros países riesgosos de la eurozona, tanto grandes como pequeños. Финансовые рынки, обеспокоенные этим, сразу же повысят процентные ставки для других уязвимых групп стран еврозоны, больших и малых.
Si de algún modo Estados Unidos y Australia reciben inspiración con los conciertos LIve Earth para firmar el Protocolo de Kyoto, las temperaturas aumentarían ligeramente menos. Если концерты Live Earth каким-либо образом подтолкнут Америку и Австралию к подписанию Киотского протокола, то повышение температуры могло бы немного замедлиться.
Los títulos híbridos regulatorios aumentarían el costo de capital para los bancos (porque los acreedores tendrían que ser compensados por el mecanismo de conversión), mientras que los bancos preferirían basarse en su condición de "demasiado grandes para quebrar" y en futuros rescates gubernamentales. Регулируемые гибридные ценные бумаги повысят стоимость капитала для банков (поскольку кредиторам придётся выплачивать компенсацию за функцию конверсии), в то время как банки, скорее, предпочли бы полагаться на свой статус "слишком крупные, чтобы им позволили обанкротиться" и на будущую государственную помощь.
La ratificación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos -y los cambios consiguientes en la legislación y la práctica chinas- contribuirían a la consecución de la estabilidad política y social en China, potenciarían el diálogo entre este país y la UE y aumentarían su autoridad moral. Ратификация Международной конвенции по гражданским и политическим правам, и соответствующие изменения, как в законодательстве Китая, так и на практике, помогут обеспечить социальную и политическую стабильность в Китае, способствовать диалогу между Китаем и ЕС и повысить моральный авторитет Китая.
Estas medidas, y muchas otras que implican tecnologías disponibles que hace mucho de deberían haber puesto en práctica, aumentarían la eficacia de árbitros que a menudo no tienen idea de lo que ocurre y cuya autoridad ha caído radicalmente con la proliferación de errores decisivos en campeonatos y partidos de importancia mayor. Указанные меры, а также многие другие, включая запоздалое использование доступных технологий - повысят эффективность часто несведущих арбитров, чей авторитет значительно снизился в связи с увеличением количества необоснованных ошибок, оказывающих решающее значение на результаты главных игр и чемпионатов.
Aumenten la cantidad de dopamina. Они повышают его уровень.
Aumentar el impuesto a la gasolina повышение налога на топливо
aumentar los rendimientos donde sea posible; повышение урожайности, там, где это возможно;
Juan merece un aumento de salario. Хуан заслуживает повышения зарплаты.
Jugar aumenta la productividad, no la disminuye. Игра повышает производительность, а не понижает.
Han aumentado la seguridad de los propietarios. Было повышено обеспечение защищенности собственников.
La cotidianeidad aumenta la trivialidad y la irreflexión; Рутина повышает степень банальности и бездумности;
El dinero circulante de más aumenta los precios. Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен.
El endeudamiento aumenta el riesgo en cualquier empresa: Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Esa clase de impuesto aumentaría la eficiencia mundial. Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Los gobiernos pueden mejorar el crecimiento aumentando la inclusividad. Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность.
y por tanto aumentando la probabilidad de la concepción. Что повышает шансы зачатия.
se deben recortar los gastos o aumentar los impuestos. нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Mayor riesgo de infección, aumento del riesgo de malignidad. У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей.
Más aún, si esto se pospone, los costos aumentarán. Однако, промедление только повысит ее стоимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!