Примеры употребления "así pues" в испанском

<>
Así pues, las intenciones de las autoridades son claras: Итак, цель, которую преследуют власти, ясна:
Así pues, esta es la secuencia de seis fotos. Итак, шесть кадров.
Así pues, las leyes correctas de la física están maravillosamente balanceadas. Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Así pues, Irán necesitaría una década o más para crear un arsenal nuclear creíble. Итак, для создания настоящего ядерного арсенала Ирану всё ещё требуется как минимум десятилетие, если не больше.
Así pues, esto es de "Segunda vista", un libro que hice desde la intuición. Итак, это из книги "Второй взгляд ", моей книги об интуиции.
Así pues, suponiendo que se intensifique más aún, Europa se enfrentará pronto a alternativas difíciles: Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором:
Así pues, en cierta medida la alineación de las monedas que se dio en el año ha equilibrado mejor los niveles de precios internos relativos y los tipos de cambio. Итак, валютные колебания уходящего года просто привели относительные уровни внутренних цен в определенное равновесие с курсами обмена валют.
Así pues recientemente nos hemos dado cuenta de que la materia ordinaria del universo, y por materia ordinaria me refiero a ti, ¿vale?, a mí, a los planetas, las estrellas, las galaxias. Итак, недавно было обнаружено, что во вселенной обычное вещество, а под обычным веществом я подразумеваю, скажем, вас, себя, планеты, звезды, галактики,
Así, pues, ¿qué nos enseña esa breve burbuja Palin? Итак, чему должен научить нас это краткое ознакомление с историей "мыльного пузыря" Пэйлин?
Así, pues, todo el mundo apuesta su vida por algo. Итак, каждый в своей жизни делает ставку на что-то,
Así, pues, ¿por qué preferir un material genético y no el otro? Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому?
Así, pues, ¿qué puede aprender el mundo de la difícil situación de Detroit? Итак, чему может научиться мир на печальном опыте Детройта?
Así, pues, ¿qué desequilibrio simbiótico sustentará la próxima ronda de crecimiento económico mundial? Итак, какой дисбаланс будет лежать в основе следующего раунда глобального экономического роста?
Así, pues, lo bueno del nuevo decenio es simplemente un rayito de esperanza. Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды.
Así, pues, ¿hasta qué punto deben los analistas tomarse en serio el término BRIC? Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"?
Así, pues, el desarrollo seguirá siendo la prioridad máxima, incluido el del propio mercado financiero de China. Итак, важнейшим приоритетом страны останется собственное развитие, включающее развитие финансового рынка.
Así, pues, si queremos invertir la contracción actual, no hay una opción substitutiva de la política fiscal. Итак, для того, чтобы остановить текущий спад в экономике, налогово-бюджетная политика является единственным способом.
Así, pues, con su economía interna básicamente segura, ¿puede China hacer algo para ayudar a la economía mundial? Итак, может ли Китай, при относительной стабильности внутренней экономики, предпринять какие-либо меры по оказанию помощи экономике международной?
Así, pues, ¿cómo reaccionará el mundo -y ante todo las principales potencias nucleares- ante el desastre de Fukushima? Итак, каким же образом мир, и в первую очередь главные ядерные державы, отреагируют на катастрофу "Фукусимы"?
Así, pues, California ha sentado un mal ejemplo y los californianos probablemente paguen un alto precio por ello. Итак, Калифорния подает дурной пример, и жители этого штата, скорее всего, заплатят за него дорого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!